Примеры употребления "Alone" в английском с переводом "один лишь"

<>
But more investment alone is not enough. Однако одного лишь роста объёмов инвестиций недостаточно.
But we can't Iive on water alone. Но, мы не можем кормиться одной лишь водой.
But we can't live on water alone. Но, мы не можем кормиться одной лишь водой.
Globalization based on economic logic alone will never work. Глобализация, основанная на одной лишь экономической логике, никогда не заработает.
Punishingly tight sanctions alone will not change his mind. Одни лишь жесткие карательные санкции не заставят его передумать.
But the current crisis cannot be solved by words alone. Но сегодняшний кризис не преодолеть одними лишь словами.
But food assistance alone is not enough to overcome this crisis. Но одной лишь продовольственной помощи недостаточно для преодоления этого кризиса.
The announcement alone would help Ukraine in its acute financial plight. Одно лишь объявление о нем помогло бы Украине в ее тяжелом финансовом положении.
Total manpower for Army Special Operations Command alone is 28,500. Численный состав одного лишь Командование специальных операций сухопутных войск (Army Special Operations Command) составляет 28,5 тысяч человек.
Intention alone is not sufficient; possession also requires a physical act. Обратите внимание: одного лишь намерения не достаточно, ведь для владения необходимо еще и физическое обладание.
The go-go '90s alone produced, well, at least nine a night. В одни лишь лихие 90-е происходило не меньше девяти за ночь.
This alone makes a strong geographical case for Kazakhstan's ENP status. Одно лишь это дат серьёзные географические причины придать Казахстану статус участника ЕПД.
It is fair to say that Gabriel fought for our lives with words alone. Справедливости ради стоит отметить, что Габриэль защитил наши жизни одними лишь словами.
Last year saw 997 billion dollars in corporate fraud alone in the United States. В прошлом году 997 миллиардов долларов в результате корпоративного мошенничества потеряли одни лишь США.
Indeed, the OPEC alone produced some 30.2 million barrels of oil in December. Все-таки, одна лишь Организация OPEC добыла в декабре примерно 30.2 миллионов баррелей.
In El Geneina alone, there were seven armed incidents against NGOs in three weeks. В одной лишь Эль-Генейне за три недели произошло семь вооруженных нападений на НПО.
Clearly, politicians and diplomats alone cannot respond effectively to the challenges that the world faces. Очевидно, что для реагирования на стоящие перед нами вызовы, усилий одних лишь политиков и дипломатов будет недостаточно.
Moreover, democracy alone will not convert the current crop of extremist jihadis to peaceful change. Более того, одна лишь демократия не сможет обратить сегодняшний посев экстремистов-джихадистов к мирному существованию.
One interesting question is whether “new ideas” alone will be sufficient to appease Russia’s voters. Интересным вопросом является вопрос о том, достаточно ли будет одних лишь «новых идей» для удовлетворения российских избирателей.
Still, reforming the education sector alone will not be enough to close Indonesia’s wealth gap. Впрочем, одной лишь реформы системы образования будет недостаточно для ликвидации разрыва в уровне богатства в Индонезии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!