OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее
<>
Для соответствий не найдено
It is doubtful whether this will work. Dubito che funzionerà.
Whether you agree or not, I cannot change my mind. Che ti piaccia o meno, non cambierò idea.
Whether you like her or not, you can't marry her. Che ti piaccia o no, non puoi sposarla.
Whether you like it or not, you'll have to do it. Che ti piaccia o no lo dovrai fare.
Your success depends on whether you pass the STEP examination or not. Il tuo successo dipende dal fatto che tu superi o meno l'esame STEP.
It makes no difference to me whether he joins us or not. Mi è indifferente che lui venga o meno.
I'm beginning to doubt whether Tom can really understand French all that well. Comincio a dubitare che Tom capisca davvero così bene il francese.
I'll recommend him as chairman, whether you are in favour of it or not. Lo proporrò come dirigente, che ti piaccia o no.
Computers are certainly playing an important role in our life, whether we like it or not. I computer stanno certamente giocando un ruolo importante nella nostra vita, che ci piaccia o no.
Who will tell whether one happy moment of love, or the joy of breathing or walking on a bright morning and smelling the fresh air, is not worth all the suffering and effort which life implies? Chi dirà che un momento d'amore o la gioia del respirare o del passeggiare in una mattinata luminosa e respirare l'aria fresca, non compensa tutta la sofferenza e gli sforzi che la vita comporta?
Once, Zhuangzi dreamed he was a butterfly, but when he woke up, he wasn't sure whether he was Zhuangzi who had dreamed being a butterfly or if he was a butterfly now dreaming he was Zhuangzi. Una volta, Zhuangzi sognò di essere una farfalla, ma quando si svegliò, non era sicuro se era Zhuangzi che aveva sognato di essere una farfalla o se era una farfalla che ora stava sognando di essere Zhuangzi.
Furthermore, no distinction shall be made on the basis of the political, jurisdictional or international status of the country or territory to which a person belongs, whether it be independent, trust, non-self-governing or under any other limitation of sovereignty. Nessuna distinzione sarà inoltre stabilita sulla base dello statuto politico, giuridico o internazionale del paese o del territorio cui una persona appartiene, sia che tale territorio sia indipendente, o sottoposto ad amministrazione fiduciaria o non autonomo, o soggetto a qualsiasi altra limitazione di sovranità.

Реклама

Мои переводы