Примеры употребления "was on the verge of" в английском

<>
She was on the verge of killing herself. Ella estaba a punto de quitarse la vida.
He was on the verge of revealing the secret when a sharp look from Martha shut him up. Estaba a punto de revelar el secreto cuando una mirada fuerte de Martha le calló.
My father's company is on the verge of bankruptcy. La empresa de mi padre está al borde de la bancarrota.
I hear his business is on the verge of ruin. Oí que su negocio está al borde de la ruina.
Our firm is on the verge of bankruptcy, I'm ashamed to say. Nuestra firma se encuentra al borde de la quiebra, me da vergüenza decirlo.
He reached out for the sugar that was on the table. Él alcanzó el azúcar que estaba sobre la mesa.
The cat was on the table. El gato estaba sobre la mesa.
The car jack was on the table. El gato estaba sobre la mesa.
The man was on the brink of death. El hombre estaba al borde de la muerte.
His seat in the plane was on the aisle. Su asiento a bordo era del lado del pasillo.
I was on the point of leaving home when a light rain started to fall. Estaba a punto de dejar la casa cuando empezó a caer un ligera lluvia .
The train was on the point of leaving when I got to the station. El tren estaba a punto de irse cuando llegué a la estación.
His name was on the tip of my tongue, but I couldn't remember it. Tenía su nombre en la punta de la lengua, pero no lograba recordarlo.
I was on the hunt for butterflies. Estaba cazando mariposas.
A cat was on the table. Había un gato sobre la mesa.
I was on the phone. Estaba al teléfono.
I was on the alert for a fugitive criminal. Yo estaba en alerta por un criminal prófugo.
On the 2nd of September 1792 when the general massacre of the prisoners took place at Paris, M. Sombreuil was on the point of being sacrificed when he was rescued from the hands of the assassins by the heroic conduct of his daughter, though on the dreadful condition that she would drink success to the republic in a goblet of blood! El 2 de septiembre de 1792, cuando tuvo lugar en París la masacre general de los prisioneros, M. Sombreuil estaba a punto de ser ejecutado cuando fue rescatado de las manos de sus asesinos por la heroica conducta de su hija, ¡aunque con la terrible condición de que ella bebería por el éxito de la república en una copa de sangre!
In 1939, as in 1914, the world was on the brink of war. En 1939, como en 1914, el mundo estaba al borde de la guerra.
She was on the scene of the crime. Ella estaba en la escena del crimen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!