Примеры употребления "pipe spring national monument" в английском

<>
Where Budiša shared with Tudjman the air of being a national monument, something compounded by his prissy and high-strung demeanor, Mesic was unconventional and homespun. В то время как Будича разделяет с Туджманом его манеру своего рода национального монумента, что-то сотканное из его чопорного и высокомерного поведения, Месиц - чужд условностям и прост в обхождении.
She's pigeon at a great national monument, and she is begging. Она как голубь на историческом памятнике, сидит и клянчит.
Last month, US President Barack Obama extended the maritime boundary of the Pacific Remote Islands Marine National Monument from 50 miles to the 200-mile limit, effectively merging the region’s national parks into one massive protected area, in which commercial fishing is prohibited. В прошлом месяце президент США Барак Обама расширил морскую границу Pacific Remote Islands Marine National Monument (крупнейший морской заповедник в Тихом океане) от 50 миль до более чем 200 морских миль, проведя эффективное слияние национальных парков региона в одну массивно охраняемую территорию, на которой запрещено промышленное рыболовство.
It so happens that millions of albatross nesting on Kure and Midway atolls in the Northwest Hawaiian Islands National Monument forage here and scavenge whatever they can find for regurgitation to their chicks. Так получается, что миллионы альбатросов, гнездившихся на атоллах Кюре и Мидвэй, которые часть Национального Заповедника северозападных островов Гавай, добывают здесь корм и подбирают что попало на срыгивание птенцам.
So, when it came out in Denmark that we were actually going to move our national monument, the National People's Party sort of rebelled against it. Итак, когда в Дании стало известно, что мы действительно собираемся передвигать памятник национального значения, консервативная Национальная Народная Партия подняла нечто типа бунта,
In view of its importance and unique characteristics, the site was declared a national monument by the Legislative Assembly in 1989 and entered in the UNESCO World Heritage List in 1993. Ввиду своей важности и уникальности этот объект был объявлен в 1989 году Законодательным собранием Сальвадора национальным памятником, а в 1993 году включен в список объектов мирового культурного наследия ЮНЕСКО.
On 26 March 2008, the National Parks Conservation Association published a report stating that the Territory's National Park and Coral Reef National Monument were at risk partly due to development on privately owned land within and adjacent to park boundaries. Согласно опубликованному 26 марта 2008 года докладу Национальной ассоциации охраны парков, Национальному парку и Национальному природному памятнику территории «Коралловый риф» угрожает, в частности, застройка в частных земельных владениях, находящихся в пределах Парка и примыкающих к его границам.
A destroyed tank belonging to Somoza's national guard was left as a monument in a park in Managua, and was transformed by the energy and spirit of a child. Разрушенный танк, принадлежащий национальной гвардии Самозы, был оставлен, как памятник в парке в Манагуа. И он преобразился благодаря энергии и душе ребёнка.
That vote will be a prelude to France’s presidential election in the spring, where a victory for the far-right National Front’s Marine Le Pen would almost certainly bring about the definitive collapse of the European Union, if not of the entire geopolitical West. Это голосование будет предшествовать президентским выборам во Франции, которые состоятся весной, победа на которых лидера ультраправого «Национального фронта» Марин Ле Пен будет однозначно означать распад Европейского Союза, если не всего геополитического Запада в целом.
One spring evening in 1997, when I was a mental-health researcher at the Australian National University in Canberra, I was discussing with my wife, Betty Kitchener, a registered nurse who taught first-aid courses for the Red Cross in her spare time, the inadequacy of conventional first-aid training. Однажды весенним вечером 1997 года, когда я был исследователем в области психического здоровья в Австралийском национальном университете в Канберре, я обсуждал с моей женой, Бетти Китченер, дипломированной медсестрой, которая в свободное время преподавала на курсах Красного Креста по оказанию первой медицинской помощи (ПМП), неадекватность обычной ПМП.
“In some ways, it’s very old-fashioned,” says Robert Hannigan, who until this spring headed the Government Communications Headquarters, the British equivalent of the National Security Agency. «В некотором смысле все это очень старомодно», — говорит Роберт Ханниган, до недавнего времени возглавлявший Центр правительственной связи (британский эквивалент Агентства национальной безопасности).
While Russian companies have engaged in such illicit trade with North Korea in the past, U.S. officials and experts on North Korea observed a sharp rise beginning last spring, coinciding with new U.N. sanctions and the ban on fuel shipments in May by the state-owned China National Petroleum Corp. Когда российские компании занимались такой незаконной торговлей с Северной Кореей в прошлом, американские чиновники и эксперты по КНДР наблюдали резкий рост товарооборота. Последний такой скачок был отмечен прошедшей весной, и по времени он совпал с новыми санкциями ООН, а также с запретом на поставки топлива, введенным в мае China National Petroleum Corp.
What Le Pen calls the inevitable "people's spring" would then be akin to the so-called "parade of sovereignties" of 1988-1991, when all the Soviet republics and even some constituent parts of core Russia itself decided they wanted to be national states. То, что Ле Пен называет неизбежной «народной весной», тогда можно было бы сравнить с так называемым парадом суверенитетов 1988-1991 годов, когда все союзные республики и даже некоторые составные части самой России решили, что хотят быть национальными государствами.
This spring, anti-Japanese demonstrations broke out almost simultaneously in both China and Korea, with both countries seeking to place the memory of Japanese dominance in the service of building a new national identity and strategic position. Весной этого года антияпонские демонстрации начались практически одновременно в Китае и Корее. Обе эти страны стараются использовать память о японском господстве для построения нового национального самосознания и определения свой стратегической позиции.
The Prague Spring was provoked by a crisis in the Communist Party, but the claim that it was merely a result of political squabbles among Party members falsifies history and rejects a significant fragment of the national heritage. Пражская Весна была вызвана кризисом коммунистической партии, но мнение, что это было всего лишь результатом политических дрязг между членами партии, искажает историю и противоречит многозначительному фрагменту национального наследия.
That first phase will be completed nationwide by the spring of 2004 and will serve as the planning basis for phase two — the actual census — which will collect a wide range of information at the level of the individual and provide demographic and socio-economic information necessary for national planning and development. Этот первый этап будет завершен в масштабах всей страны к весне 2004 года и будет служить основой для планирования второго этапа — фактически проведения самой переписи, — в ходе которой будет собрана обширная информация на индивидуальном уровне и демографическая и социально-экономическая информация, необходимая для процессов национального планирования и развития.
While on foot, Russell noticed a man down the street with what looked like a pipe in his hand running toward two National Guard members. По дороге Рассел заметил на улице человека с каким-то предметом в руках, показавшимся ему трубой, который бежал по направлению к членам Национальной Гвардии.
"He needs to make a choice between the idea of a national Russian Spring, protecting our countrymen, reuniting the Russian world that’s been fragmented, and Russia’s geopolitical strategic interests," he says. «Ему придется делать выбор между идеей национальной „русской весны“, защитой соотечественников, воссоединением расколотого русского мира и геополитическими стратегическими интересами, — заявляет он.
Using the old thinking, of national infrastructure and pipe work, is too expensive. Если идти путем старого мышления, то инфраструктура и водопроводы - это слишком дорого.
A top Russian central bank official and former lawmaker, Alexander Torshin, told Bloomberg News that he sat with Trump Jr. at a National Rifle Association dinner in spring 2016, although a White House official has said the two exchanged only a brief greeting. Высокопоставленный чиновник российского центробанка и бывший депутат Александр Торшин сообщил Bloomberg News, что он сидел рядом с Трампом-младшим на ужине, устроенном Национальной стрелковой ассоциацией весной 2016 года, однако, по словам одного чиновника Белого дома, они обменялись всего несколькими фразами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!