Тематика: Перевод :
x
x
One round ended with a remark that was less a question than the pin that sticks a struggling moth to the board: Один из его вопросов был больше всего похож на булавку, которой трепещущую бабочку прикалывают к картонке:
His political career has ended. Его политическая карьера окончилась.
He who steals a pin will steal an ox. Укравший булавку украдёт и корову.
"What," said Al-Sayib. "You think that being on international TV means that you need to strut around in an Armani now?" —Ты что,—сказал аль-Саиб.—Думаешь, что поскольку ты сейчас на международном телевидении, это тебе разрешает щеголять в Армани?
The argument ended in a fight. Спор окончился дракой.
please confirm your pin Пожалуйста, подтвердите Ваш PIN-код
And, while mistresses abound among the privileged classes, they do not strut publicly by their power-mates' sides. И хотя любовницы изобилуют в среде привилегированного класса, они не выставляются публично напоказ своими властными покровителями.
It has been almost 50 years since World War II ended. Прошло почти 50 лет с тех пор, как закончилась вторая мировая война.
The results amounted to little more than a pin prick. Для Ирана это было не страшнее, чем для слона укус комара.
In every western country - first in America, now in Britain and soon perhaps in France and Germany too - there seems to be a growing sense that the domestic problems which really matter to voters have been neglected by politicians who prefer to strut the international or European stage. Похоже, что во всех западных странах – поначалу в Америке, теперь в Великобритании, а скоро, возможно, и во Франции и в Германии – люди все в большей степени чувствуют, что вопросы, которые действительно важны для избирателей, игнорировались политиками, предпочитающими международную или европейскую сцену.
The conference ended two hours ago. Конференция закончилась два часа назад.
His government then sought to pin the blame on the local prosecutor who had formally arrested the captain. Правительство Кана затем попыталось переложить обвинение на местного прокурора, который формально арестовал капитана.
On the contrary: both still pretend to strut the international stage as "great powers," as witnessed in recent months by Tony Blair's well-meaning but slightly absurd activism as America's frenzied chief acolyte in the war against terrorism. Наоборот, обе до сих пор претендуют выступать на международной арене в роли "великих держав", свидетельством чему в последние месяцы была исходящая из лучших побуждений, но несколько абсурдная активная деятельность Тони Блэра в роли яростного основного помощника Америки в ее войне против терроризма.
The game ended in a draw with a score 6-6. Игра окончилась ничьёй со счётом 6:6.
First, once you pin blame for a conflict on a single individual, a Saddam Hussein or Kim Jong Il, it is difficult to see a solution to international conflict that does not result from the tyrant's downfall. Во-первых, если взвалить вину за конфликт на отдельную личность - например, на Саддама Хусейна или на Ким Чен Ира - трудно будет увидеть способ урегулирования международного конфликта, который не связан с падением тирана.
Yes, of course, it's all quite lovely that the inhabitants of some just off Europe, rainy little, island get to strut their stuff as the fourth largest economy in the world. Разумеется, очень приятно осознавать, что жители небольшого и дождливого острова у берегов Европы смогут назвать себя четвертой крупнейшей экономикой в мире.
A pity it ended like this. Жаль, что это закончилось так.
For example, when the East Asian financial crisis broke out, there followed a systematic attempt to pin the blame on the affected countries: Например, когда разразился восточноазиатский финансовый кризис, последовали систематические попытки переложить вину на страны, которые были ему подвержены:
Shoulders back, chest high, feet apart, head up and strut. Плечи назад, грудь вперед, ноги расставить, подбородок вверх и повыше.
The meeting ended on an optimistic note. Встреча окончилась на оптимистической ноте.
Показать больше