Примеры употребления "пользуются популярностью" в русском с переводом на немецкий

<>
Монархии очень часто пользуются популярностью у нацменьшинств. Monarchien sind häufig bei den Minderheiten beliebt.
И сейчас должен признаться, что это утверждение никогда не пользовалось популярностью. Ich kann Ihnen an dieser Stelle sagen, dass das nie eine sehr beliebte Meinung war.
За исключением Китая, Кубы и Северной Кореи коммунизм пользуется популярностью только среди завсегдатаев некоторых кафе в странах Западной Европы, а также в нескольких американских колледжах. Der Kommunismus ist außerhalb Chinas, Kubas und Nordkoreas nur in westeuropäischen Cafés und auf ein paar amerikanischen Universitäten populär.
Все его сражения происходили в сфере, явно пользующейся популярностью и любовью народа. Seine Kämpfe wurden in einer ausgesprochen beliebten Kunstform ausgetragen.
Похоже, предложения по изменению требований достаточности капитала в противофазе циклу не пользуются такой популярностью. Wenig Begeisterung herrscht für Vorschläge hinsichtlich einer antizyklischen Veränderung der Eigenkapitalanforderungen.
В настоящее время сотни лабораторий пользуются этим подходом. Und nun gibt es Hunderte von Laboratorien, die diesen Ansatz nutzen.
Он пользовался популярностью. Er war äußerst beliebt.
Мы заметили, что в последнее время всё больше и больше людей пользуются YouTube и социальными сетями, чтобы поделиться историями, фотографиями, рассказать свои собственные истории своим собственным голосом. Wir haben erkannt, dass seit kurzem immer mehr Leute Mittel wie Youtube und soziale Netzwerke nutzen, um ihren Geschichten Ausdruck zu verleihen, ihre Fotos zu zeigen und ihre ganz eigenen Geschichten mit ihren eigenen Stimmen zu erzählen.
Это сразу даёт возможность понять связь между эффективностью и популярностью, Sie können also quasi sofort erkennen, wie das Verhältnis zwischen Wirksamkeit und Beliebtheit ist.
Шлюзом может быть смартфон или специально выделенный шлюз - сегодня, из-за того что полной интеграции ещё нет, пользуются по большей части выделенными шлюзами. Das Gateway kann ein Smartphone sein, oder es könnte ein speziell eingerichtetes Gateway sein, wie heute schon viele dieser Dinge spezielle Gateways sind, denn sie sind nicht so gut integriert.
Пользуются в массовом масштабе. Und sie tun es die ganze Zeit.
Этот роман пользовался особой популярностью у молодёжи. Dieser Roman erfreute sich bei der Jugend einer besonderen Popularität.
Мы делаем смелый шаг, размещаем информацию о холестероле на ту же страницу, это способ, которым пользуются доктора для его оценки. Wir waren so kühn und haben beide Informationen auf eine Seite gepackt, weil der Arzt es genau so auswerten wird.
Что делает Ле Пен со своей новообретенной популярностью среди французского белого рабочего класса? Was macht Le Pen mit ihrer neu gewonnen Popularität unter den weißen Franzosen der Arbeiterklasse?
но они пользуются довольно широким набором жестов и телодвижений, многие из которых похожи или даже полностью совпадают с нашими и употребляются в тех же ситуациях. Dafür haben sie ein sehr reiches Repertoire an Haltungen und Gesten, wovon viele unseren ähneln oder sogar mit ihnen identisch sind, und im gleichen Kontext entstanden sind.
После этого пользовавшееся популярностью на выборах правительство Таиланда прекратило своё существование. Mit diesem einen Schlag fiel Thailands mit großer Zustimmung gewählte Regierung.
Но ею обычно пользуются для подсветки экрана. Aber normalerweise sieht man das eher daran, dass sich der Bildschirm einschaltet.
Встречая на своем пути препятствия со стороны Евросоюза, они также испытывают давление на свое привилегированное положение со стороны новой элиты, которая более провинциальна, более религиозна и менее образована, но не обязательно менее демократична, а именно группировки, которую олицетворяет пользующийся огромной популярностью премьер-министр Турции Ресеп Тайип Эрдоган. Zum einen sperrt sich die EU, zum anderen werden sie von einer neuen Elite, die provinzieller, religiöser und weniger liberal, aber nicht unbedingt weniger demokratisch ist, aus ihren privilegierten Positionen gedrängt - eine Gruppe, die der ausgesprochen beliebte Ministerpräsident Recep Tayyip Erdoğan personifiziert.
Вот здесь вы, вообще-то, видите первую в мире денежную единицу, которой пользуются не люди. Was Sie hier sehen ist, soweit ich weiß, die erste Einheit einer nicht-menschlichen Währung.
Застигнутые врасплох ситуацией в Тибете, а также ядовитостью и популярностью того, что они называют "антикитайскими" настроениями, правители Китая воспользовались традиционными инструментами авторитарных режимов, повернув глубокий национализм и чувство униженности своих граждан против западной критики. Überrumpelt von den Entwicklungen in Tibet und von der Heftigkeit und Popularität dessen, was man als "anti-chinesische" Umtriebe beschrieb, hat die chinesische Führung nun Zuflucht bei den traditionellen Werkzeugen autoritärer Regime genommen und dafür gesorgt, den tiefen Nationalismus und die Gefühle der Demütigung bei ihren Bürgern gegen westliche Kritiker zu lenken.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!