Примеры употребления "vieilles" во французском с переводом на русский

<>
Vieilles querelles, nouveau Moyen-Orient Старые битвы на новом Ближнем Востоке
Pourquoi les vieilles dames vont-elles chez ces coiffeurs, pour se faire faire ces casques ? Почему старушки в парикмахерских делают себе на голове эти непонятные шлемы?
Nous sommes les vieilles machines. Мы - старые машины.
Parfois, des vieilles dames de l'Église Adventiste du Septième Jour me montrent des dessins du paradis. Иногда ко мне заявляются маленькие старушки из церкви Адвентистов Седьмого Дня, показывая мне эдакие мультяшные рисунки рая.
Vous êtes trop vieilles pour moi. Вы для меня слишком старые.
J'aime vraiment visiter les vieilles églises. Я люблю смотреть на старые церкви
Les vieilles amitiés ne se remplacent pas. Старый друг лучше новых двух.
Les vieilles habitudes ont la vie dure. Старые привычки живучи.
Les vieilles sociétés ont leurs coutumes et traditions ; У старых обществ есть обычаи и традиции;
Ici, il y a un manque de vieilles étoiles. Здесь недостаток старых звёзд.
Usez vos vieilles chaussures et faites-en des nouvelles. Из вашей старой обуви можно получить новую.
Les vieilles entreprises font faillite, les travailleurs sont licenciés. В ходе этого процесса старые фирмы терпят банкротство, работников увольняют.
Mais les vieilles habitudes s'acharnent à ne pas disparaître. Но старые привычки трудно изменить.
Les vieilles disputes de frontières ont été mises sous silence. Затихли старые споры по поводу границ.
Vieilles amours et vieux tisons s'allument en toutes saisons. Старая любовь не ржавеет.
Bien, tout ceci reposait sur des vieilles méthodes et technologies. И это при старой технике и способах поставки.
On ne met pas de vin nouveau dans de vieilles bouteilles. Новое вино в старые бутылки не наливают.
Les greffes juridiques, en effet, sont aussi vieilles que la loi. Правовая "трансплантация" на самом деле такая же старая, как и само право.
L'imagination s'est vue libérée de toutes ces vieilles contraintes. Воображение теперь не сдерживается старыми ограничениями.
Les bonnes vieilles règles de l'économie des ménages s'appliquent toujours. Старые законы экономики домохозяйств все еще применимы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!