Примеры употребления "toutes" во французском с переводом "любой"

<>
Posez librement toutes les questions. Не стесняйтесь задавать любые вопросы.
Toutes les technologies s'améliorent. Любая техника развивается.
toutes ses versions sont un mensonge. любые её версии - это ложь.
L'argent ouvre toutes les portes. Деньги открывают любые двери.
Le pain de toutes vos envies Хлеб по любому желанию
Toutes les présentations doivent contenir cette diapo. В любой презентации должен быть такой слайд.
Les histoires passent à travers toutes les frontières. Истории пересекают любые границы.
Il traduit dans toutes les langues du monde. Там есть любой язык мира.
Ils seraient en outre suivis pour toutes complications postopératoires. Более того, им была бы гарантирована медицинская реабилитация после любых осложнений.
toutes ces structures faites par l'homme, qui vous entourent. любая постройка вокруг тебя.
Et la mesure du bonheur de Matthieu dépasse toutes les autres. Степень счастья Матье выходит за любые рамки.
Toutes les prévisions de croissance ont été revues à la baisse. Любой прогнозируемый рост был пересмотрен в сторону снижения.
De toutes façons, les conservateurs devront mesurer avec précaution leur stratégie. В любом случае консерваторы должны тщательно продумывать свою стратегию.
Une guerre impopulaire aurait rendu difficile le recrutement militaire en toutes circonstances. Непопулярные войны усложнили бы военную вербовку при любых обстоятельствах.
Le but ultime, c'est d'empêcher que toutes ces choses arrivent. Основная цель - чтобы вы предотвратили любое возможное проявление.
Un d'eux est que toutes les sociétés ont une empreinte écologique. Один из них состоит в том, что любое общество оставляет экологический след.
"et cela pourrait arriver dans toutes les classes d'Amérique aujourd'hui,". - и это может произойти завтра в любом классе Америки, - ".
Envoyez-lui un email, il répondra à toutes les questions que vous voudrez. Если напишите ему мэйл, он ответит на любой вопрос.
On les voit sur toutes les chaînes de télévision, glamours, bienséants et intelligents. Достаточно включить любой телевизионный канал и вот они - очаровательные, славные и умные.
Et je ne dirais pas que c'est la mauvaise chose en toutes circonstances. Я не стану утверждать, что в любых обстоятельствах это неверно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!