Примеры употребления "standards" во французском с переводом "стандарт"

<>
(Ces standards sont d'ailleurs excessivement pesants.) (Во всяком случае, эти стандарты чрезмерно обременительны для исследователей.)
Mais ces standards sont-ils réellement une imposition ? Но являются ли эти стандарты действительно обременительным обязательством?
Les standards des monnaies mondiales ont une immense inertie. Мировые валютные стандарты обладают огромной инертностью.
Exigeons un réseau ouvert à tous, avec des standards ouverts. потребовать, чтобы эта сеть была доступна всем, чтобы она была с открытыми стандартами;
Exigeons qu'il soit accessible à tous, avec des standards ouverts. и необходимо, чтобы эта сеть была доступна для всех, с открытыми стандартами.
Et vous êtes plutôt riches selon les standards du monde en général. А ведь вы - публика довольно богатая, по стандартам внешнего мира.
Il faut des standards supérieurs à ceux prévus dans le Processus Kimberley. Существует необходимость в более высоких стандартах, чем те, которые установил кимберлийский процесс.
Et, bien sûr, nos standards changent plus vite que nous ne changeons de comportement. Также, конечно, изменения в наших стандартах могут опережать изменения в поведении.
Cette "coalition des volontaires" pourrait se mettre d'accord sur certains standards de base : Эта коалиция могла бы достичь согласия по определенным базовым стандартам:
Même le nouveau Bâle 3 pour les standards bancaires a été dilué et retardé. Даже новые банковские стандарты "Базель 3" являются разбавленными и отсроченными.
Nous admirons le meilleur et seulement le meilleur, en fonction de certains standards culturels à la mode. Мы восхищаемся лучшими и только лучшими в соответствии с теми или иными культурными и зависящими от времени стандартами.
Alstom en particulier et la France en général ne doivent pas faire exception et doivent répondre aux mêmes standards. "Алстом" в частности и Франция в целом не должны представлять собой исключения из правил, и к ним должны применяться те же стандарты, что и ко всем остальным.
Donc nous créons ce que nous appelons des Standards de Performances Écologiques qui sont plus exigeants avec les villes. Таким образом, мы создаем что-то под названием "Экологические стандарты эксплуатации", что подталкивает города к более высокой планке.
Si c'était à moi de décider, l'outil aurait une version open source, en plus de standards ouverts. И если у меня были какие-либо предпочтения, у нас бы была версия с открытым кодом в дополнение к открытым стандартам.
Pour elle, la compréhension des États-Unis et des standards internationaux influencés par les États-Unis est une seconde nature. Для них понимание Соединенных Штатов и международных стандартов, на которые США оказывает влияние, - это вторая натура.
La politique internationale est une affaire réaliste et cynique, mais la tolérance pour la duplicité des standards a ses limites. Выработка международных политических решений - дело расчетливое и циничное, однако терпимость в отношении двойных стандартов имеет свои пределы.
Les Nations unies doivent déclarer clairement qu'elles mettront un terme au tribunal s'il ne répond pas aux standards internationaux. ООН должна ясно дать понять, что она приостановит деятельность трибунала, если он не будет соответствовать международным стандартам.
La suffisance de notre autosatisfaction entrave notre capacité à entreprendre les changements nécessaires pour maintenir nos standards et notre qualité de vie. Ограниченное самоудовлетворение делает нас стойкими к принятию изменений, необходимых для поддержания стандартов и уровня жизни.
Bien sûr, c'est aussi une grande force libératrice qui rend possible, vous savez, l'édition, les standards, et ainsi de suite. Конечно, есть освобождающая сила, которая делает возможным публикации и всё сопутствующее, стандарты и всё такое.
Le sens de l'atmosphère d'un lieu constitue l'une des caractéristiques qui placèrent ses premiers films au-dessus des standards hollywoodiens. Чувство атмосферы места при этом относится к качествам, которые возвышали более ранние фильмы режиссера над голливудским стандартом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!