Примеры употребления "стандартах" в русском

<>
Также, конечно, изменения в наших стандартах могут опережать изменения в поведении. Et, bien sûr, nos standards changent plus vite que nous ne changeons de comportement.
Существует необходимость в более высоких стандартах, чем те, которые установил кимберлийский процесс. Il faut des standards supérieurs à ceux prévus dans le Processus Kimberley.
Америке следует работать с новым председателем Большой двадцатки, французским президентом Николя Саркози, чтобы оживить частное кредитование, создав глобальную уверенность в стандартах и правилах, ожидаемых от банков. L'Amérique devrait collaborer avec le nouveau président du G-20, le président français Nicolas Sarkozy, afin de relancer le crédit privé grâce à la création de certitude quant aux standards et règles imposés aux banques de manière mondiale.
Принципы, зафиксированные в Международных бухгалтерских стандартах, которые должны быть приняты всеми европейскими компаниями до 2005 года - являются с одной стороны более общими, а с другой обеспечивают приоритет содержания над формой. Les principes qui gouvernent les nouvelles normes comptables (International Accounting Standards ou IAS) de l'UE qui devront être adoptées par toutes les sociétés cotées en Bourse en 2005 ont un caractère plus général et donnent plus d'importance au fond qu'à la forme ;
Мировые валютные стандарты обладают огромной инертностью. Les standards des monnaies mondiales ont une immense inertie.
Ко всем странам должен быть применен один стандарт: Un seul standard doit s'appliquer à tous les pays :
Процесс напоминает выбор стандарта, скажем, в бытовой электронике. Cette démarche peut se comparer à la sélection d'un standard en matériel électronique de consommation courante.
Итак, на сегодня это вопрос денег и стандартов. Aujourd'hui, c'est principalement un problème de coût et de standard.
Но являются ли эти стандарты действительно обременительным обязательством? Mais ces standards sont-ils réellement une imposition ?
Они нарушали многие существующие стандарты и нормы впервые. Ils ont brisé de nombreuses normes des conventions standard pour la première fois.
(Во всяком случае, эти стандарты чрезмерно обременительны для исследователей.) (Ces standards sont d'ailleurs excessivement pesants.)
Необходимы новые стандарты хороших свежих продуктов для ваших детей. Nous devons avoir un nouveau standard de produits frais pour vos enfants.
Подобный двойной стандарт - плохое основание для международного мира и безопасности. La paix et la sécurité dans le monde ne peuvent se fonder sur un tel double standard.
А ведь вы - публика довольно богатая, по стандартам внешнего мира. Et vous êtes plutôt riches selon les standards du monde en général.
Эта коалиция могла бы достичь согласия по определенным базовым стандартам: Cette "coalition des volontaires" pourrait se mettre d'accord sur certains standards de base :
Даже новые банковские стандарты "Базель 3" являются разбавленными и отсроченными. Même le nouveau Bâle 3 pour les standards bancaires a été dilué et retardé.
и необходимо, чтобы эта сеть была доступна для всех, с открытыми стандартами. Exigeons qu'il soit accessible à tous, avec des standards ouverts.
Он устанавливает новый стандарт обязательств и проверок в рамках договоров о ядерном оружии. Il établit un nouveau standard d'obligations et de vérifications des armes nucléaires.
потребовать, чтобы эта сеть была доступна всем, чтобы она была с открытыми стандартами; Exigeons un réseau ouvert à tous, avec des standards ouverts.
Ограниченное самоудовлетворение делает нас стойкими к принятию изменений, необходимых для поддержания стандартов и уровня жизни. La suffisance de notre autosatisfaction entrave notre capacité à entreprendre les changements nécessaires pour maintenir nos standards et notre qualité de vie.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!