Примеры употребления "stabilité de la variance" во французском с переводом на русский

<>
Toujours inquiètes pour la stabilité de la zone euro, les Bourses européennes s'enfoncent un peu plus en territoire négatif, ce mardi 15 novembre. Все еще обеспокоенные стабильностью еврозоны, европейские биржи ушли в этот вторник, 15 ноября, немного дальше в отрицательную зону.
Seule la présence militaire et politique des Etats-Unis assure la stabilité de la région. Только военное и политическое присутствие Соединенных Штатов обеспечивает стабильность в регионе.
Le retrait prévu par les Etats-Unis des troupes américaines stationnées en Asie, que le Président George W. Bush a annoncé le 16 août, ne doit pas nuire à la paix et à la stabilité de la région en général et de la Corée en particulier. Запланированный вывод войск Соединённых Штатов, о котором президент Джордж Буш объявил 16 августа, не обязательно нанесёт вред миру и стабильности в этом регионе и, в частности, в Корее.
ITER n'est pas conçu pour produire de l'électricité, mais pour étudier la stabilité de la flamme dans le champ magnétique. ITER предназначен не для производства электричества, а для изучения стабильности пламени в магните.
Le fossé entre les qualités respectives des élites économiques et scientifiques chinoises d'une part, et de ses élites politiques au pouvoir, d'autre part, est simplement trop important, et ne cesse de se creuser, pour que la stabilité de la Chine soit considérée comme acquise. Пропасть между соответствующими качествами китайской экономической и научной элиты с одной стороны и его правящей политической элиты с другой стороны слишком монументальна и продолжает увеличиваться, чтобы можно было гарантированно надеяться на стабильность.
La stabilité de la région des Grands lacs, peut-être la zone la plus violente d'Afrique, dépend du succès du processus de paix et de reconstruction. Стабильность района Великих озер в Африке - наверное, самой горячей точки континента - будет зависеть от успеха переходного периода и реконструкции этой страны.
Bien que l'administration Obama donne probablement la priorité aux conflits en Irak et en Afghanistan, elle ne pourra pas pour autant prendre la stabilité de la région Asie-Pacifique comme allant de soi. Хотя Обама, скорее всего, сделает приоритетом своей политики войну в Ираке и Афганистане, он не может воспринимать стабильность в азиатско-тихоокеанском регионе как нечто само собой разумеющееся.
Si le Japon et les États-Unis veulent entretenir une alliance déterminée et capable d'assurer la stabilité de la région Asie Pacifique, il leur faudra nécessairement agir d'un commun accord sur les questions de sécurité. Японии и США очень важно идти в ногу в отношении проблем безопасности, если они действительно стремятся сохранить свой альянс, который будет гарантировать стабильность в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Ils se sont aussi donnés des objectifs en matière d'environnement parce qu'ils avaient compris sa place centrale dans la croissance économique à long terme, le développement humain et la stabilité de la planète. Были поставлены и задачи по защите окружающей среды ввиду её важности для долгосрочного экономического роста, развития человека и стабильности на планете.
En réalité, la stabilité de la région, et de la Chine en particulier, n'est menacée ni par des ambitions excessives de Beijing ni par l'absence de démocratisation, mais par l'incapacité du régime à instaurer l'état de droit. Что действительно может угрожать стабильности региона и, прежде всего, самого Китая - это не избыток китайских амбиций и провал попыток демократизации, а неспособность китайского режима установить власть закона.
Cette nouvelle vulnérabilité contraste fortement avec la stabilité de la période de surrégulation après la seconde guerre mondiale. Данная новая уязвимость сильно контрастирует со стабильностью чрезмерно регулируемого периода после второй мировой войны.
Tout ceci contribue à une incertitude politique grandissante qui menace la stabilité de la région. Все это способствует росту политической неопределенности, которая угрожает стабильности в регионе.
Une réelle stabilité de la zone euro présuppose un alignement macroéconomique qui nécessite à son tour l'intégration politique d'une union économique qui fonctionne. Подлинная стабильность еврозоны предполагает макроэкономическое выравнивание, которое, в свою очередь, требует политической интеграции хорошо функционирующего экономического союза.
De la même manière, la stabilité de la devise chinoise contribue à une forte croissance économique régionale, dont le monde entier bénéficie. Также, стабильность юаня помогла региону сохранить быстрый экономический рост, от которого выиграл весь мир.
Du fait du manque absolu de stabilité de la dynamique de la dette argentine, l'indexation du taux de change sur une monnaie forte ne pouvait pas durer. Поскольку динамика аргентинского долга была такой нестабильной, искусственная поддержка обменного курса твердой валюты не могла продлиться долго.
De son côté, le gouvernement français craint que la dévotion des Allemands à la stabilité de la zone euro ne soit qu'un stratagème pour faire de la France un pays de seconde zone au plan économique. С другой стороны, французское правительство опасается, что вклад Германии в стабильность зоны евро - это уловка, направленная на то, чтобы загнать Францию за угол и сделать ее более отсталой экономически.
La stabilité de la consommation allemande est donc, en ce moment, le pilier le plus solide de l'économie mondiale. Таким образом, стабильность немецкого потребления является в настоящее время сильнейшим экономическим столпом мировой экономики.
Il se préoccupe avant tout de la stabilité de la coalition politique qui soutient les Texas Rangers selon un style qui leur convient. Сам же он тратил время на то, чтобы политическая коалиция и далее поддерживала "Техасских рейнджеров" в привычной для клуба манере.
En outre, l'essor de la consommation mondiale de cocaïne - hausse de la demande en Europe et en Amérique latine, stabilité de la demande aux États-Unis - a offert de nouveaux revenus à certains Boliviens. Кроме того, бум глобального потребления кокаина - вследствие более высокого спроса в Европе и Латинской Америке, наряду с устойчивым спросом в США - принес некоторым боливийцам новые доходы.
En effet, les dirigeants chinois ont déjà déclaré que le nouveau système de taux de change visera au maintien de la stabilité de la devise. Действительно, китайские лидеры уже заявили, что целью новой системы обменного курса будет поддержание стабильности валютного курса.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!