Примеры употребления "rappelle" во французском

<>
Que vous rappelle ce chapeau ? О чём вам напоминает эта шляпа?
Je rappelle tout de suite. Я перезвоню.
GM rappelle certains de ses nouveaux pickups aux États-Unis pour réparer le dossier des sièges GM отзывает ряд новых пикапов в США для доработки спинок сидений
Un autre argument contre la réduction d'impôts rappelle les économistes parisiens des années 1980. Другой аргумент против сокращения налога перекликается с точкой зрения парижских экономистов 1980-х годов.
Elle lui rappelle sa mère. Она напоминает ему его мать.
General Motors Co rappelle près de 19 000 de ses tout nouveaux pickups Chevrolet Silverado et GMC Sierra 2014 pour régler un problème avec les dossiers inclinables manuellement, selon une déclaration vendredi de l'organisme américain chargé de la réglementation de la sécurité des véhicules. General Motors Co отзывает почти 19 тысяч совершенно новых пикапов Chevrolet Silverado и GMC Sierra модели 2014 года для устранения проблем с ручной регулировкой наклона спинок сидений, в соответствии с представленным в пятницу уведомлением от регулирующих органов США в сфере безопасности автотранспорта.
Cette image me rappelle mon enfance. Эта картинка напоминает мне о моём детстве.
Cette chanson me rappelle mon enfance. Эта песня напоминает мне о моём детстве.
elle me rappelle en permanence autre chose. Оно напоминает мне о чем-то еще.
Cette chanson me rappelle une certaine fille. Эта песня напоминает мне об одной девушке.
Ça me rappelle le bon vieux temps. Это напоминает мне о старом добром времени.
Il me rappelle mes années de lycée. Оно напоминает мне о моих студенческих годах.
Et donc la troisième force nous rappelle cela. А третья сторона напоминает нам об этом.
Et bien, ça me rappelle un peu la chirurgie. Знаете, это немного напоминает мне хирургию.
Je vous rappelle le taux de 90 pourcent de précision. Я напоминаю вам, что точность прогнозов 90%.
Et ça me rappelle mon enfance, quand je travaillais ici. И это напоминает мне мое детство, когда я здесь работал.
Ce qui me rappelle que je dois poster cette lettre." Это напомнило мне, что нужно отправить письмо".
Le regret ne nous rappelle pas que nous avons mal fait. Сожаления не напоминают нам о том, что мы сделали плохо.
Elle nous rappelle que nous faisons partie intégrante de la nature. Она напоминает нам, что мы - часть природы и не можем существовать без неё.
Il nous rappelle que nous savons que nous pouvons faire mieux. Они напоминают нам о том, что мы можем сделать лучше.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!