Примеры употребления "réalisez" во французском с переводом "понимать"

<>
J'espère que vous le réalisez tous : Я надеюсь, вы это понимаете.
"Greg, est-ce que vous réalisez que vous êtes le premier scientifique qui soit jamais revenu pour partager avec nous ce qu'il avait fait". "Грег, ты понимаешь, что ты первый ученый, который вернулся и рассказал, что он нашел?"
Mais vous réalisez que vous vous soumettez de nouveau à une perte de contrôle d'une façon vraiment merveilleuse, qui, nous le pensons, donne beaucoup de sens à nos vies et est entièrement gratifiante. Однако, вы понимаете, что сознательно соглашаетесь на эту действительно замечательную потерю контроля, которая, мы полагаем, придает огромный смысл нашей жизни и, несомненно, дает чувство удовлетворения.
Nous avons cette relation de somme non-nulle, et je pense que cela mène à une sorte de tolérance dans la mesure où vous réalisez que le bien-être de quelqu'un d'autre est positivement corrélé avec le vôtre. Между нами - отношения игры с ненулевой суммой, и они, по моему, приводят к толерантности настолько насколько мы понимаем, что благосостояние другой стороны напрямую завязано с нашим собственным.
Il a immédiatement réalisé qu'il allait mourir. Он сразу понял, что умирает.
Alors, j'ai soudain réalisé deux choses très simples. И тут я вдруг понял две очень простые вещи.
Nous n'avons pas réalisé ce qui se passait. Мы не понимали, что происходило.
Mais j'ai réalisé qu'on doit avoir le choix. Но я понял, что должен быть выбор.
J'ai réalisé que mon véritable rival était le castor. Я понял, что мой настоящий конкурент - это бобр.
Là, j'ai réalisé que ça ne marcherait absolument pas. Я понял, что это никогда не получится,
Ils réalisent qu'ils doivent assumer la responsabilité de leurs actes. Они понимают, что они должны взять на себя ответственность за свои поступки
J'ai réalisé qu'il voulait m'exposer sa poitrine décharnée. Я понял, что он хочет показать мне свою похожую на плетеную корзину, грудную клетку.
J'ai soudain réalisé que nous nous dirigeons vers un désastre. Я вдруг понял, что мы на краю катастрофы.
Après trois pas, il réalise que quelque chose de magique se produit. Через три шага он тоже начинает понимать, что происходит что-то волшебное.
La première étape est de réaliser que nous pouvons y arriver ensemble. Первый шаг - понять, что мы сможем сделать это только вместе
Un jour, tu te réveilles et tu réalises que tu es mort. Однажды ты проснёшься и поймёшь, что умер.
BWM réalise que la sécurité, dans l'esprit des gens, a deux composantes. BMW понимает, что у человеческого представления о безопасности две составляющие.
L'administration Bush doit absolument réaliser que le pétrole profite du marché mondial. Но, конечно же, можно было бы предположить, что администрация Буша должна понимать, что нефть продается на глобальном рынке.
J'ai commencé à réaliser que l'amour n'est pas une émotion. Я начала понимать, что романтическая любовь это не чувство.
Et on réalise qu'ils n'éprouvent même pas de compassion pour eux-mêmes. И тогда вы поймете, что в нех нет сочувствия даже к самим себе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!