Примеры употребления "projection en souplesse" во французском

<>
C'est une projection en continue de réalité augmentée et de rendu numérique, ou un outil numérique de narration. Это система отображения и отслеживания проекции с дополненной реальностью или цифровой инструмент повествования.
Quand j'ai pris conscience et que j'ai vraiment compris que mon moi était une projection qui avait une fonction, une drôle de chose s'est produite. И когда я поняла, и прочувствовала, что это я - лишь проекция, и что оно имеет свою функцию, случилось что-то забавное.
Vous perdez le droit de modeler le travail des gens lorsqu'il s'agit d'un effort volontaire, mais vous perdez aussi les coûts institutionnels, ce qui vous donne une plus grande souplesse. Вы теряете право корректировать работу людей, если они трудятся на волонтерских началах, но вы также резко снижаете институциональные издержки, что повышает вашу гибкость.
L'idée de génie de l'astrolabe n'est pas seulement la projection. Но воистину гениальным элементом астролябии является не проекция.
Et dans les interactions avec les gens, presque tout le temps, c'est ce genre de souplesse qui est requis. И при общении с людьми почти все время нужна вот именно такая гибкость.
Le concept de projection stéréographique est apparu en 330 avant J.C. Понятие стереографической проекции появилось в 330 году до н.э.
Traiter avec autrui demande une sorte de souplesse qu'aucun ensemble de règles de peut englober. Общение с окружающими требует такой гибкости, которая не может быть предусмотрена в правилах.
c'est une projection, que nos cerveaux intelligents créent pour nous duper nous-mêmes sur la réalité de la mort. Это всего лишь проекция, созданная нашим умелым мозгом, чтобы отвлечь самих нас от реальности смерти.
Fiete Hopf, le chef d'orchestre de 29 ans perd presque ses chaussures de toile quand il dirige l'orchestre avec ses gestes d'une souplesse sauvage. И Фите Хопф, 29-летний дирижер, чуть не выскакивает из своих матерчатых туфель, когда ведет их гибкими и выразительными жестами.
Premièrement, c'est une projection linéaire. Во-первых, это линейная проекция.
"Il s'agit vraiment d'apporter de la souplesse aux compagnies aériennes et de leur permettre de faire ce qu'elles pensent devoir faire pour mener à bien leurs activités ", a déclaré Kent Craver, en charge de la satisfaction passagers chez Boeing. "Все на самом деле сводится к предоставлению авиакомпаниям выбора и возможности делать то, что по их мнению они должны сделать для достижения успеха", - сказал специалист Boeing по салонам Кент Крейвер.
C'est une projection que peut voir le spectateur quand le spectateur passe à côté. Вот проекция, которая "видит" зрителя, если зритель пройдет мимо.
Mais cette vision est trompeuse, car l'état allemand, de par la souplesse intrinsèque de son vaste système de protection sociale, contribue déjà à stabiliser l'économie mondiale. Но данное впечатление обманчиво, поскольку немецкое государство посредством гибкой стратегии, присущей его масштабной системе социального обеспечения, уже начало вносить свой вклад в стабилизацию мировой экономики.
Mais le moi est une projection basée sur celles d'autres personnes. Но эта личность - проекция, основанная на проекциях других.
Il est possible que l'appréciation du taux de change précipite la déflation si davantage de souplesse est permise. Существует некоторый риск, что в условиях большей гибкости повышение валютного курса может ускорить дефляцию.
Les énergies renouvelables à leur niveau technologique actuel peuvent produire cette baisse, et, avec Vinod, John Doerr et d'autres, dont beaucoup sont là - et de nombreuses personnes très impliquées - ce secteur va croître beaucoup plus vite que ne le laisse voir la projection actuelle. Возобновляемое топливо при нынешней эффективности может внести вот такой вклад, и при помощи Винода, Джона Доерра и многих других из вас - здесь многие занимаются этим именно - эта доля будет расти куда быстрей, чем тут показано.
Pour arriver à un accord, toutes les parties doivent faire preuve de souplesse et accepter des compromis. Чтобы достичь единства взглядов в Копенгагене, обе стороны должны проявить гибкость и желание пойти на необходимые компромиссы.
Le concept central qui fait fonctionner cet ordinateur est ce qu'on appelle la projection stéréographique. Центральная идея, вокруг которой построена эта вычислительная машина, - это идея стереографической проекции.
Les nouveaux membres de l'Europe centrale et de l'Est lui apportent un immense dynamisme et une grande souplesse. Новые центральные и восточноевропейские члены вносят огромный динамизм и гибкость.
Tout d'abord, ceci montre la projection de la contribution des USA au réchauffement climatique si l'on continue sur la même voie. Во-первых, вот проекция вклада США в глобальное потепление, если все будет идти по-прежнему.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!