Примеры употребления "проекции" в русском

<>
Понятие стереографической проекции появилось в 330 году до н.э. Le concept de projection stéréographique est apparu en 330 avant J.C.
Центральная идея, вокруг которой построена эта вычислительная машина, - это идея стереографической проекции. Le concept central qui fait fonctionner cet ordinateur est ce qu'on appelle la projection stéréographique.
Это система отображения и отслеживания проекции с дополненной реальностью или цифровой инструмент повествования. C'est une projection en continue de réalité augmentée et de rendu numérique, ou un outil numérique de narration.
А достичь этого можно благодаря осознанию - пониманию реальности единства и проекции своего я. Cela peut se produire avec une prise de conscience, la conscience de la réalité de l'unité et de la projection de la personnalité.
Во-первых, это линейная проекция. Premièrement, c'est une projection linéaire.
Но воистину гениальным элементом астролябии является не проекция. L'idée de génie de l'astrolabe n'est pas seulement la projection.
Но эта личность - проекция, основанная на проекциях других. Mais le moi est une projection basée sur celles d'autres personnes.
Но эта личность - проекция, основанная на проекциях других. Mais le moi est une projection basée sur celles d'autres personnes.
Вот проекция, которая "видит" зрителя, если зритель пройдет мимо. C'est une projection que peut voir le spectateur quand le spectateur passe à côté.
Это изображение постройки из физических пикселей, пикселей из воды, а также проекций на них. Voici une image du bâtiment à l'époque avec les pixels physiques, les pixels constitués d'eau, et puis des projections dessus.
Во-первых, вот проекция вклада США в глобальное потепление, если все будет идти по-прежнему. Tout d'abord, ceci montre la projection de la contribution des USA au réchauffement climatique si l'on continue sur la même voie.
Это всего лишь проекция, созданная нашим умелым мозгом, чтобы отвлечь самих нас от реальности смерти. c'est une projection, que nos cerveaux intelligents créent pour nous duper nous-mêmes sur la réalité de la mort.
Я считаю, что наваждение американцев Сулеман является проекцией их собственной вины и стыда за свои недавние решения. A mon avis, l'obsession que les Américains ont de Suleman est une projection des sentiments de culpabilité et de honte, nés des libertés qu'ils ont prises ces derniers temps.
И когда я поняла, и прочувствовала, что это я - лишь проекция, и что оно имеет свою функцию, случилось что-то забавное. Quand j'ai pris conscience et que j'ai vraiment compris que mon moi était une projection qui avait une fonction, une drôle de chose s'est produite.
Проекции ни идентичны по любому параметру. Elles sont identiques en tout point.
На них нанесена карта Земли в проекции Бакминстера Фуллера. C'est une Carte Dymaxion de Buckminster Fuller modifiée.
Мы стремимся вложить образ внутрь проекции на пространство трёхмерной модели. Ici, nous essayons d'importer l'image et de la projeter dans l'espace du modèle 3D.
Тесная связь с обновленным Европейским союзом остается жизненно важной для глобальной проекции западных ценностей и интересов. Pour diffuser au mieux les valeurs occidentales dans le monde, il demeure essentiel d'entretenir des liens étroits avec une Union européenne dynamisée.
Один из участников Фонда Проницательности в моей организации, Сураж Судхакар, обладает, так называемым, нравственным воображением - способностью войти в положение другого человека и работать, исходя из этой проекции. L'un des membres de Acumen Fund, mon association, Suraj Sudhakar, possède ce que l'on appelle l'imagination morale - la capacité de se mettre dans la peau d'autrui et de se comporter avec ce point de vue.
Взглянем на пересечение человеческого мозга в проекции сверху вниз Вы видите, что человеческий мозг на самом деле разделен на три основные компонента, что кореллирует в совершенстве с принципом золотого кольца. Si vous regardez une coupe du cerveau humain, de haut en bas, Ce que vous verrez c'est que le cerveau humain est séparé en trois composantes majeures qui correspondent parfaitement au cercle d'or.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!