Примеры употребления "prochain" во французском с переводом "ближайший"

<>
Voici, pour votre prochain diner en ville, quelques chiffres. Вот еще несколько фактов, к вашему ближайшему ужину за бутылкой отличного вина.
Dans le même temps, on estime à deux milliards ceux qui s'installeront en milieu urbain au cours du prochain quart de siècle. В то же время, по некоторым оценкам, два миллиарда человек переедут в города в ближайшую четверть века.
Quand les blizzards soufflent, le personnel place des cordes entre les tentes, pour que les gens trouvent en toute sécurité leur chemin jusqu'au prochain igloo et la prochaine remise. Во время снежной бури экипаж протягивает верёвки между палатками, чтобы люди имели безопасный путь к ближайшему ледяному дому и ближайшему туалету.
Il est peu probable que de telles élections, y compris celle prévue en janvier prochain, se tiennent compte tenu des tensions persistantes entre l'OLP et le Hamas, lequel contrôle Gaza. Маловероятно, что еще одни такие выборы смогут пройти в ближайшем будущем, включая выборы, назначенные на январь, главным образом благодаря продолжающемуся расколу ООП и Хамаса, который контролирует Сектор Газа.
La probabilité de la tenue des élections en Irak en janvier prochain doit bien être inférieure à 50% et on peut être sûr que ces élections ne seront pas libres et démocratiques à travers tout le pays. Вероятность того, что выборы в Ираке состоятся в ближайшем январе, не должна оцениваться выше, чем в 50%, и у нас не должно быть сомнений, что эти выборы не будут свободными и справедливыми в масштабах всей страны.
Cameron Doerksen, analyste au sein de la National Bank Financial, a abaissé jeudi sa notation, passant de "surperformance" à "performance de secteur" en raison du faible potentiel de hausse de la bourse au cours du prochain trimestre ou des deux prochains trimestres. Кэмерон Доерксен, аналитик National Bank Financial, снизил в четверг свою оценку с "выше среднерыночного" до "среднерыночного" из-за убеждения, что рост акций ограничен в ближайшие квартал или два.
cela va arriver dans les cinq prochaines années. Вы увидите это уже в ближайшие пять лет.
Elle va passer les quatre prochaines années en prison. Она проведёт ближайшие четыре года в тюрьме.
On espère que ce sera dans les deux prochaines années. Надеемся в ближайшие два года.
Et tout fonctionnera grâce au soleil pour les 25 prochaines années. Все будет работать благодаря солнечной энергии в течении ближайших 25 лет.
La Chine va construire 300 nouvelles villes dans les 20 prochaines années. В ближайшие 20 лет Китай построит 300 новых городов.
Ce sont les questions que nous devrions nous poser dans les 50 prochaines années. Вот чем нам необходимо обеспокоиться на ближайшие 50 лет.
Donc ces deux milliards vont, dans les prochaines décennies, augmenter jusqu'à trois milliards. То есть, эти два миллиарда в ближайшие десятилетия вырастут до трёх миллиардов.
Dans les 50 prochaines années, nous devrons produire 70% plus de nourriture que maintenant. Знаете, в ближайшие 50 лет нам придётся выращивать на 70 процентов больше пищи, чем сегодня,
Ces prochaines années, il faudra convaincre les investisseurs d'avoir des montagnes de nouvelles dettes. В ближайшие годы инвесторов придется убеждать стать владельцами целых гор долгов.
La plupart de la croissance des populations des 50 prochaines années sera dans les villes. В ближайшие 50 лет прирост населения Земли будет происходить в основном в городах.
L'ONU vient de publier en février les dernières prévisions démographiques pour les 50 prochaines années. В прошлом месяце (феврале 2001 года), ООН опубликовала свои самые последние прогнозы о мировом населении на ближайшие 50 лет.
La plupart des démographes tablent sur une baisse notable de la population au cours des prochaines décennies. Большинство демографов предвидят, что население России значительно сократится в ближайшие десятилетия.
Oui, au cours des trois à cinq prochaines années, il y aura probablement une autre récession mondiale. Да, в течение ближайших трёх-пяти лет, возможно, возникнет очередной мировой экономический спад.
C'est une expérimentation remarquablement ambitieuse, et elle aura une sensibilité très avancée dans les prochaines années. Это крайне амбициозный эксперимент, и в ближайшие несколько лет он будет посвящен улавливанию таких волн.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!