Примеры употребления "partie" во французском с переводом "игра"

<>
Et la partie est gagnée. И игра выиграна.
Je pensais que la partie était terminée. Я думал, игра окончена.
Ça fait partie du jeu de golf ? является частью игры в гольф?
Mais je savais que la partie était finie. Но я понимала, что игра окончена.
J'ai pensé que la partie était terminée. Я подумал, что игра окончена.
La voiturette ne fait pas partie du jeu. Гольф-кар не является составной частью игры.
S'il pleut demain, la partie sera annulée. Если завтра будет дождь, игру отменят.
En d'autres termes, les Palestiniens jouent une partie longue. Другими словами, палестинцы начали долгую игру.
La pluie nous a empêchée de finir notre partie de tennis. Из-за дождя мы не закончили нашу игру в теннис.
Les Chinois ont conscience de la partie qui se joue actuellement. Китайцы понимают игру, которую сейчас ведут.
Marcher sur le parcours ne fait pas partie du jeu de golf ? Ходьба по полю не составляет часть игры в гольф?
C'est une partie du travail de l'Institut National du Jeu. И это одна из сторон деятельности Национального института игр.
Cela invite chaque partie à jouer à la politique de la corde raide. Это приглашает обе стороны сыграть в игру балансирования на грани войны.
Il est maintenant clair que la Fed et le Trésor ont perdu la partie. Сегодня стало очевидно, что Федеральная резервная система и Казначейство проиграли эту игру.
Contrairement à la culture pop les jeux vidéos nous permettent de faire partie de la machine. В отличии от других феноменов поп-культуры, когда-либо существовавших, видео игры дают нам доступную возможность, стать частью машины.
Dans le match de 1996, Deep Blue a étonné le champion en gagnant la première partie. В матче 1996 года "Дип Блю" удивил чемпиона, выиграв у него в первой игре.
En fin de partie, les conséquences d'une politique basée sur des illusions refirent leur apparition. В финале этой игры свою голову подняли проблемы, являющиеся последствиями политики, основанной на этих иллюзиях.
Les monténégrains se sont retrouvés sous pression jusque dans la deuxième partie à cause d'une défense tchèque précise. Превосходная оборона чешской команды позволила команде Черногории создать опасные моменты только во второй половине игры.
Un réalignement important des forces régionales est imminent, ou une nouvelle partie de l'ancien Grand Jeu en Asie. Основная перестановка сил в регионе уже вырисовывается, а вместе с ней и новый раунд старой Большой игры в Азии.
Jouer une partie en trois dimensions en se concentrant sur une seule, est à long terme une mauvaise stratégie. Тот, кто играет в трехмерную игру лишь на одной доске, неизбежно в перспективе проиграет.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!