Примеры употребления "participer" во французском с переводом "участвовать"

<>
Tout le monde peut participer. Все могут участвовать.
N'importe qui peut participer. Участвовать может кто угодно.
Comment peuvent-ils participer sans s'assimiler ? Почему они могут участвовать, не ассимилируясь?
Le Canada ne souhaite pas y participer non plus. Даже Канада не станет в этом участвовать.
Ensuite je n'ai pas pu participer pendant quelques années. Потом несколько лет я не мог участвовать.
Ils y ont fait participer les journalistes et leurs producteurs. В них участвовали репортеры и продюсеры.
En outre, peu de créanciers refuseraient de participer à cet échange. Более того, будет мало тех, кто откажется участвовать в обмене.
Pourquoi pas un cycle auto-alimenté dans lequel nous pouvons tous participer ? Почему бы не обратиться к самогенерирующему циклу, в котором мы все могли бы участвовать?
il résonne comme un appel à travailler, à participer, à saisir une occasion. это было предложение работать, участвовать, не упускать возможность.
La religion et l'éthique doivent-elles et peuvent-elles participer au discours politique ? Где может и должна религия и этика участвовать в нашей политической жизни?
La réticence de l'Europe à participer aux actions militaires n'est pas une surprise. Нежелание ЕС участвовать в военных предприятиях не должно никого удивлять.
personne n'est obligé d'être un génie, mais tout le monde est obligé de participer. никто не принуждается быть гением, но каждый должен участвовать в процессе.
Le nombre de gens qui auront la possibilité de participer à ce genre de projets va augmenter. Число людей, которые смогут участвовать в осуществлении таких проектов, будет возрастать.
Ils offrent la possibilité à la communauté sunnite de participer au nouveau système qui se met en place. Они предлагают суннитскому сообществу возможность участвовать в новой системе.
Il est juste de dire, en principe, que les banques doivent participer au financement de la sortie de crise. В принципе, это правильно - говорить о том, что банкам необходимо участвовать в финансировании разрешения долгового кризиса.
Mais sa tribu et sa famille l'ont pressée de ne pas participer et étaient tout à fait contre. Но её клан и семья были категорически против и уверяли её не участвовать.
vous deviez participer à cette idée de laisser l'accès à votre page pour que chacun puisse y faire référence. вы вынуждены участвовать в этом, и кто угодно сможет поставить ссылку на вашу страницу.
Les plus pauvres, qui sont totalement pris en charge, ont priorité et doivent participer à des activités de promotion sanitaire. самое бедное население, которое полностью субсидируется, имеет выбор и должно участвовать в программе по укреплению здоровья населения.
Et ce que vous aviez à faire, si vous vouliez participer à cela, était de partager des paquets d'informations. Если вы хотели подключиться к Сети, вам нужно было участвовать в передаче пакетов информации.
Celles détenues simplement parce qu'elles ne soutiennent pas le gouvernement doivent être libérées et autorisées à participer au processus démocratique. Тех, кто задержан просто за то, что они не поддерживают правительство, нужно освободить и дать им возможность участвовать в демократическом процессе.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!