Примеры употребления "parasol pour jardins" во французском

<>
Il y a des anges partout en Amérique qui font de grandes choses dans les écoles, dans les programmes de la ferme à l'école, [Ndt AMAP pour les écoles] dans les jardins, dans l'éducation. Ангелы по всей Америке творят чудеса в школах в формате "ферма-школа", в садах, в системе образования.
Parfois douloureux, surtout pour ceux qui m'entouraient. Он стал тягостным испытанием, особенно для моих близких.
En fait, ici dans le nord-ouest, nous vivons très près de la vraie idée coranique du paradis, définie 36 fois comme "des jardins irrigués par des flots courants." На самом же деле, здесь, на северо-западе, мы живем в условиях, очень близких к реальному представлению о Рае в Коране, о котором 36 раз сказано "Сады, реками омовенны"
Moi, j'ai fait de mon mieux pour vivre une vie équilibrée. Я сделал все что мог, чтобы вести сбалансированную жизнь.
Nous pouvons voir les mêmes procédés à l'oeuvre dans la Banque du Commerce - elle dépend de la ventilation naturelle, la façon dont on peut modéliser ces jardins, la façon dont ils l'entourent en spirale. Здесь также можно увидеть тот же процесс в отношении Коммерцбанка - его зависимость от естественной вентиляции, принцип, по которому можно моделировать эти сады, чтобы они вились вокруг.
Et pour la plupart cherchent à les empêcher d'exposer leur argument. Большая часть старается остановить подобные дискуссии.
Ce paysage apparaît aujourd'hui sur des calendriers, des cartes postales, dans le design des parcours de golf et des jardins publics et dans des images dans des cadres dorés suspendus dans les salons de New York à la Nouvelle Zélande. Этот пейзаж мы можем увидеть сегодня на календарях и открытках, при разбивке площадок для гольфа и парков, а также на картинах в позолоченных рамах, украшающих стены гостиных от Нью-Йорка до Новой Зеландии.
Quel type d'entraînement suivez-vous, vous personnellement, pour cela? А как Вы тренируетесь, лично, для полета?
On ne trouve pas une telle argile rouge à moins d'une centaine de miles d'Édimbourg, sauf dans les jardins botaniques. Эту красную глину не найти в 100 милях от Эдинбурга нигде, кроме как в ботаническом саду.
Par où commencer pour résoudre ces problèmes ? С чего начать решение этих проблем?
J'ai vu des grottes et des jardins secrets et des endroits où j'aurais adoré me cacher étant enfant, si seulement j'avais pu respirer sous l'eau. Пещеры и тайные сады и места, где я бы с удовольствием спрятался, будучи ребёнком, если бы я только умел дышать под водой.
Mais si vous avez quelque chose qui possède une fonction, qui est vraiment bon marché, les gens trouveront de nouvelles façons de les arranger pour créer de nouvelles choses. Но если у вас есть что-то функциональное и действительно дешевое, люди найдут новый способ скомбинировать это так, чтобы получить что-то новое.
Et vous pouvez voir dans ces images ici au centre, des coupes au microscope électronique de ces éléments, qui sont les jardins de ces bactéries. Можно увидеть на среднем изображении, с электронного микроскопа, эти штуки - это сады этих бактерий.
Bravo pour les médecins. Похвальное решение для профессионального врача.
Mais nous nous sommes aperçus que les graines - il y avait ce projet très sérieux - mais les graines - dans ces grands jardins botaniques, on n'expose pas les graines. Но мы поняли, что семена - сейчас идёт очень серьезный проект - что семена в основных ботанических садах не выставляются.
Donc j'espère que ceci nous aidera à fixer des priorités, et à penser à comment nous pouvons mieux oeuvrer pour le monde. И я надеюсь, что это нам поможет лучше расставить приоритеты, и решить, как мы можем лучше поработать на благо мира.
Nous le voyons avec le phénomène d'élevage dans les jardins de poules, poulets et canards. Мы видим, что растет количество домашних подворий, где выращивают уток, куриц и гусей.
Et donc strictement en terme de méthodologie de planète heureuse, nous sommes devenus moins efficaces pour transformer notre ressource la plus rare en le résultat que nous recherchons. Т.О. в строгих рамках методологии счастливой планеты мы стали менее эффективны в обращении нашего предельно ограниченного ресурса в желаемый результат.
une espèce totalement consciente, tout à fait consciente de garantir que tous les peuples et les jardins trouvent un moyen de fleurir. разумным видом, способным обеспечить процветание всех людей и природы.
C'est aussi important quand nous communiquons de grandes idées - mais en particulier une grande idée spirituelle comme la compassion - pour l'aider à prendre racine dans la forme que nous présentons aux autres dans l'espace et le temps et en chair et en sang - la couleur et la complexité de la vie. Стоит помнить, что когда мы преподносим какие-то идеи, особенно важные духовные идеи, такие, как сострадание, мы обязательно должны подчеркивать их связь со всеми красками и слоями этого сложного мира.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!