Примеры употребления "oublier" во французском

<>
Je ne peux rien oublier. Не могу забыть тетю.
Il importe néanmoins de se soucier des retombées de l'externalisation sur la distribution des services, et de ne pas oublier le fait que celle-ci profite à l'ensemble du "gâteau" économique. Однако, как бы мы не волновались о дистрибутивных последствиях аутсорсинга, мы никогда не должны упускать тот факт, что он увеличивает общий размер экономического пирога.
Tu dois oublier chacune des choses que tu as apprise en nageant ces 23 dernières années. Все то, чему ты выучился за последние 23 года плавания, ты должен позабыть.
Mais c'est oublier de prévoir que les gens régleront leurs habitudes sur les changements de leur environnement. Однако это не учитывает, что люди изменят свое поведение, когда изменится их среда обитания.
Biden a indiqué que "l'Europe est le plus grand partenaire économique de l'Amérique," rappelant des chiffres que l'administration Obama, toute concentrée sur l'Asie, a souvent semblé oublier : Байден отметил, что "Европа является важнейшим экономическим партнером Америки", ссылаясь на цифры, которые ориентированная на Азию администрация Обамы часто опускает:
Je veux simplement oublier ça. Я хочу просто забыть об этом.
Elles ont failli oublier leur argent. Они чуть не забыли деньги.
Ils ont failli oublier leur argent. Они чуть не забыли деньги.
J'ai failli oublier mon argent. Я чуть не забыл деньги.
Vous avez failli oublier votre argent. Вы чуть не забыли деньги.
Nous avons failli oublier notre argent. Мы чуть не забыли деньги.
Elle a failli oublier son argent. Она чуть не забыла деньги.
Il a failli oublier son argent. Он чуть не забыл деньги.
Tu as failli oublier ton argent. Ты чуть не забыл деньги.
Comment puis-je oublier ces jours ? Как я могу забыть эти дни?
Le cerveau est très fort pour oublier. Мозг обладает прекрасной способностью - забывать.
Il ne faut pas oublier ce fait. Этот факт не должен быть забыт.
Tom n'a jamais pu oublier l'horreur de la guerre. Том так и не смог забыть ужасы войны.
Ne pas oublier de faire un compliment sur sa nouvelle tenue. Не забудь похвалить её новый наряд.
Ma grand-mère ne m'a jamais laissé oublier sa vie. Дедушка не дал мне забыть о его жизни.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!