Примеры употребления "marque" во французском

<>
Comment décririez-vous votre marque? Парни, как бы вы описали свой бренд?
Cette dernière élection marque une rupture profonde avec le passé. Недавние выборы отметили глубокий разрыв с прошлым.
"De quelle marque est ta voiture ?" "Какой марки у тебя машина?"
La résolution espagnole marque la première acceptation officielle de cette position. Испанская резолюция ознаменует первое официальное признание этой точки зрения.
Cependant, l'imitateur a pu maintenir ses droits chinois sur la marque Freudenberg. Однако имитатор закрепил за собой китайские права на торговый знак Freudenberg.
Mais cet amalgame de visions stratégiques concurrentes marque probablement la fin de la puissance post guerre froide des Etats-Unis. Но это сочетание конкурирующих стратегических взглядов, вероятно, знаменует собой окончание влияния Америки после холодной войны.
Au lieu de donner un coup de pied dans le ballon pour gagner, il vise le but pour que son opposant marque. Вместо того, чтобы бить по мячу с целью одержать победу, он делает все для того, чтобы его противник забил гол.
premièrement, elles ont vraiment compris qu'une marque est une voix et un produit est un souvenir. Во-первых, они по-настоящему поняли, что брэнд - это голос, а продукт - всего лишь сувенир.
Il y a la galaxie au centre, la Voie Lactée, et autour d'elle les galaxies proches visibles par Hubble, et il y a une sphère qui marque les différentes époques. В середине находится галактика Млечный Путь, вокруг нее находятся ближние галактики, а сферы обозначают разное время.
Cette image est la marque de la censure dans les archives des livres. Эта картинка - клеймо цензуры на книжной истории.
La flèche est tombée loin de la marque. Стрела упала далеко от отметки.
OLYMPIA, WASHINGTON - Cette année marque le 45ème anniversaire de la parution de "La femme mystifiée" de Betty Friedan. ОЛИМПИЯ, Вашингтон - В этом году отмечается 45-я годовщина публикации "Женская мистика" ( The Feminine Mystique) Бетти Фридан.
La succession imminente d'Ilam Aliyev qui remplacera son père mourant, Haider Aliyev, en tant que dirigeant de l'Azerbaïdjan marque le triomphe du népotisme à une échelle à laquelle d'autres dirigeants postcommunistes se sont contentés de rêver. Обозначившаяся преемственность Ильхама Алиева, который должен заменить своего умирающего отца Гейдара Алиева на посту руководителя Азербайджана являет собой триумф семейственности таких масштабов, о которых других лидеры пост-коммунистических стран могут только помечтать.
Devenir médecin ou avocat n'est plus considéré comme une marque de succès. Высшее образование, профессия врача или адвоката, сегодня не являются показателями успеха.
Del.icio.us est un service de marque page social. Del.icio.us - социальный сервис, позволяющий ставить метки.
C'était comme laisser notre marque sur la société, pour dire, "j'étais là," en haut d'un immeuble. Мы как будто оставляли след в обществе - говоря, "Я был здесь", на крыше здания.
Je marque le temps à chaque instant de ma vie. Я делаю временные пометки каждого момента жизни.
J'espère que même sous la contrainte sombre de tels sujets, la lumière de l'âme et de l'esprit de l'homme, ses contradictions et son potentiel, son questionnement infini de l'amour et de la mort, de l'engagement et de la poltronnerie, de la solitude et de la solidarité, de la tragi-comédie des hommes, révélera, pour le meilleur ou pour le pire, la marque d'un auteur. Я надеюсь, что даже в темной оправе таких тем, свет человеческой души и человеческого ума, его противоречивость и потенциал, нескончаемые вопросы о любви и смерти, верности обязательствам и трусости, отчужденности и солидарности, о трагикомедии человечества несут на себе, хорошо это или плохо, печать гения писателя.
C'est essentiellement la conséquence de la baisse d'impôt de 152 millions de dollars (1% du PIB), mais étant donné l'aggravation de la crise de l'immobilier, cette mesure visant à stimuler la croissance ne marque pas encore un tournant. Здесь отражен ущерб в 152 миллиарда долларов за счет налоговых уступок (приблизительно 1% ВВП), но учитывая продолжающийся и усиливающийся кризис недвижимости, эти предпосылки роста не изменят ситуации.
une marque écrivain raté alcoolique. Бренд неудавшегося писателя-алкоголика.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!