Примеры употребления "marche" во французском

<>
Après avoir cherché à calmer le marché de l'immobilier en freinant l'emballement des prix, les dirigeants chinois auront fort à faire pour remettre en marche la croissance. В попытке охладить рынок недвижимости путем обуздания быстро растущих цен, китайским лидерам будет трудно возобновить рост.
Remettre en marche la finance devrait permettre de relancer la machine économique. Выполнение финансовой работы может значительно улучшить экономическое развитие.
Donc, tout marche très bien. Таким образом, всё идёт хорошо.
Je marche tous les jours. Я хожу пешком каждый день.
C'est pour la marche à pied. Часть пути нужно пройти пешком.
La Longue Marche était terminée. "Долгий марш" был окончен.
Si rien ne marche, prenez un chien. Если ничего не действует, заведите собаку.
Est-ce que la marche est indispensable au jeu ? Составляет ли ходьба по полю для гольфа существенным элементом игры?
Pour le monde entier, j'étais le type qui marche. Для всего мира я был шагающим парнем.
La nation américaine peut-elle encore faire marche arrière ? Если ли у американского государства обратный ход?
Il s'inquiète de ce que la Russie puisse faire marche arrière sur la démocratie et la loi. Беспокойство вызвано тем, что, возможно, Россия уходит из сферы действия демократии и норм права.
Dans l'une d'elles il y en a un qui marche vraiment avec une démarche étonnamment humaine, et il est construit à partir de molécules. У одного робота удивительно человеческая походка, но он сконструирован из молекул.
le marché des idées marche mieux s'il est plus facile pour les citoyens de voir les échanges entre exactitude et divertissement, ou entre l'exactitude et la loyauté à un parti. рынок идей функционирует лучше, если гражданам не трудно увидеть компромисс между точностью и развлечением или между точностью и партийной солидарностью.
C'est le moment et l'endroit pour lancer une marche à suivre générale vers la durabilité. Пришло время начать глобальный путь в сторону устойчивого развития.
Ça marche comme sur des roulettes. Все идет как по маслу.
Ne marche pas sur l'herbe. Не ходи по траве.
Il marche sur le tapis, et on sait qui il est. Пингвин проходит по специальному планшету, и ты знаешь кто это.
La marche mondiale vers la paix Глобальный марш в поддержку мира
Cela ne marche pas avec un mécanisme de diffusion qui touche tout le monde de manière uniforme. Он не будет работать от широковещания, действующего на всех одинаково.
C'est juste à dix minutes de marche d'ici. Это всего в десяти минутах ходьбы отсюда.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!