Примеры употребления "légitimité" во французском с переводом "законность"

<>
La légitimité va donc au-delà de la légalité. Таким образом, законность - это больше, чем легальность.
Comment l'Amérique peut-elle retrouver une légitimité internationale ? Как же Америка может вернуть международную законность?
crédibilité + transparence + intégrité de l'approche choisie = légitimité et efficacité. доверие + прозрачность + целостность подхода = законность и эффективность.
Ensuite, le gouvernement perd sa légitimité et le soutien de ses citoyens. Во-вторых, правительство теряет законность в глазах своих граждан и лишается их поддержки.
Est-ce que quiconque a mis en cause la légitimité de ce résultat ? Сомневался ли кто-нибудь в законности результата?
De nos jours, l'efficacité de toute intervention est indissociable de sa légitimité. Сегодня эффективность внешнего действия неразрывно связана с его законностью.
Dans tous les cas, il a perdu la bataille de la légitimité politique. Но он проиграл битву за политическую законность.
Nous devons partir du principe que nos connaissances, notre pouvoir, notre légitimité sont limités. Нам необходимо начать с позиции, что наше знание, наша сила, наша законность ограниченна.
Le gouvernement palestinien fraîchement élu devrait, au moins au début, être traité avec légitimité. К недавно избранному палестинскому правительству нужно относиться, по крайней мере в начале, с законностью.
Ainsi, la légitimité du droit à l'existence d'Israël reste une question ouverte. Таким образом, законность права Израиля на существование остаётся открытым вопросом.
L'insuffisance de légitimité démocratique des organes européens rend les changements encore plus difficiles. Изменения представляются более трудными в связи с недостаточной демократической законностью органов ЕС.
La légitimité par voie électorale est particulièrement problématique dans les pays qui comptent des minorités. Законность выборов особенно проблематична в странах с так называемыми "эндемическими меньшинствами".
Ceux qui ont répondu "oui" montraient également moins de respect pour la légitimité du système politique. У тех, кто согласился с тем, что коррупция помогает, было меньше уважения к законности политической системы.
A l'inverse, Google rend d'énormes services et peut prétendre a une légitimité de résultat. В отличие от него, Google эффективен в том, что он делает, и поэтому обладает законностью результатов.
Chaque pays doit-il donc adopter une procédure de rappel pour préserver la légitimité des gouvernements ? Так не взять ли всем странам на вооружение процедуру отзыва правительств, чтобы жить с уверенностью их, правительств, законности?
En fait, il invoque maintenant sa légitimité démocratique formelle pour écarter les exigences de sa démission. В самом деле, он сейчас активирует свои права, которые он имеет согласно официальной демократической законности, чтобы противостоять требованиям о своей отставке.
Mais si des élections libres sont nécessaires à la légitimité, elles sont loin d'être suffisantes. Но в то время, как свободные выборы являются необходимым условием законности, одних выборов далеко не достаточно для того, чтобы обеспечить ее.
Jamais auparavant la question de la légitimité n'avait été aussi fondamentale dans un conflit entre nations. Вообще, вопрос о законности никогда прежде не был таким существенным в конфликте двух наций.
En effet, l'Internet chinois évolue et s'adapte de sorte à asseoir la légitimité du régime. Действительно, китайский Интернет развивается и приспосабливается такими способами, которые поддерживают законность режима.
Le dernier test est souvent le plus délicat car ce test de légitimité tente d'équilibrer les conséquences : И наконец, обычно самый трудный тест - тест на законность и соответствие правилам и принципам, который предназначен для того, чтобы взвесить последствия:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!