Примеры употребления "kazakhstan" во французском

<>
Le Kazakhstan mérite les critiques émises par les observateurs occidentaux. Казахстан заслужил критику со стороны западных наблюдателей.
Mais les principales raisons de ne pas isoler le Kazakhstan sont géostratégiques. Но основные причины, почему Западу нельзя изолировать Казахстан, геостратегические.
Attirer le Kazakhstan vers l'ouest contribuerait à ancrer cette tradition laïque. Направление Казахстана в западную сторону поможет укрепить данную светскую традицию.
Différents pays, de la Biélorussie au Kazakhstan, ont bénéficié du soutien financier chinois. Страны от Беларуси до Казахстана извлекли выгоду из китайской финансовой поддержки.
Le Kazakhstan et le Turkménistan sont aussi de grands exportateurs de gaz naturel. Казахстан и Туркменистан также являются крупными экспортерами природного газа.
Maintenant, la plupart des gens reconnaissent le Kazakhstan comme une puissance géopolitique émergente. В наше время Казахстан считается новым геополитическим игроком.
Le Kazakhstan est un partenaire convenable pour la PEV à tous points de vue. Казахстан является подходящим партнёром ЕПД во всех отношениях.
Rien que cela fournit des arguments géographiques forts en faveur de l'admission du Kazakhstan dans la PEV. Одно лишь это дат серьёзные географические причины придать Казахстану статус участника ЕПД.
En outre, le Kazakhstan a déjà entamé des discussions formelles avec l'UE au sujet des droits humains. Более того, Казахстан уже участвует в официальных переговорах с ЕС по проблемам, связанным с правами человека.
Certains signes indiquent que l'Europe est enfin en train de s'éveiller aux possibilités offertes par le Kazakhstan. Существуют признаки того, что Европа наконец-то увидела, какими возможностями обладает Казахстан.
Comme nous avions des gens natifs d'Ouzbékistan, du Kazakhstan, du Tadjikistan, [brouillé], nous avons dû arrêter le programme. и с тех пор у нас живут люди из Узбекистана, Казахстана, Таджикистана, Туркменистана, нам пришлось остановить эту программу.
L'échec de l'UE à saisir l'occasion de rattacher solidement le Kazakhstan à l'Occident serait tragique. Поэтому было бы печально, если бы ЕС упустил возможность крепко связать Казахстан с Западом.
La Grèce est aujourd'hui à une croisée des chemins semblable à celles du Kazakhstan et de l'Irlande : Греция сейчас на перепутье, таком же, на каком были Казахстан и Ирландия:
En effet, deux phénomènes récents pourront aider à installer le Kazakhstan dans le rôle d'allié de l'Occident. Два последних события способны помочь сделать Казахстан союзником Запада.
L'Europe doit absolument se joindre à cette "grande partie" et attirer l'orientation politique du Kazakhstan vers l'ouest. Европе жизненно необходимо присоединиться к данной "большой игре" за влияние и направить политическую ориентацию Казахстана на запад.
Pour l'instant, le Parlement européen a rejeté l'idée que le Kazakhstan puisse un jour devenir membre de la PEV. Пока что Европейский Парламент отвергает идею о том, что Казахстан однажды может стать участником ЕПД.
BRUXELLES - Les opposants au rapprochement de l'Occident et du Kazakhstan évoquent le manque de droits politiques et humains dans ce pays. БРЮССЕЛЬ - Противники сближения Запада с Казахстаном указывают на несоблюдение в этой стране политических прав и прав человека.
D'autres, comme le Kazakhstan Nursultan Nazarbayev (populaire auprès des médias occidentaux dès ses premières apparitions) n'y est définitivement pas parvenu. Другие, такие как президент Казахстана Нурсултан Назарбаев (который был популярным в Западных средствах информации, когда впервые появился на политической сцене), не справляются с ним.
Au Kazakhstan par exemple, cinq millions de personnes ont voté en septembre dernier pour élire leurs représentants à la chambre basse du parlement. Рассмотрим выборы в Казахстане, где пять миллионов человек проголосовало в сентябре на выборах в нижнюю палату парламента.
Voilà pourquoi les diplomates américains exercent une forte pression pour que l'OSCE, et le Kazakhstan en particulier, aient une chance d'agir. По этой причине американские дипломаты оказывают сильное лобби ОБСЕ, и Казахстан, в частности, имеет много шансов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!