Примеры употребления "internationaux" во французском с переводом на русский

<>
Aussi, les partenaires nationaux et internationaux de ces Etats doivent-ils changer radicalement d'approche. Я лично прочувствовал необходимость нового подхода в 2004 году в Шри-Ланке.
Pour ces dirigeants, les intellectuels sont les nouveaux terroristes internationaux, qui bombardent leurs régimes d'idées. Для таких мусульманских правителей интеллектуалы являются новыми глобальными террористами, бомбардирующими их режим интеллектуализмом.
Mais ces taux dépendent des marchés financiers internationaux et non de ce que fait la Chine. Но на мировых рынках процентные ставки на долларовые активы устанавливаются независимо от того, что делает Китай.
La télévision et les journaux continuent de faire grand cas des rebondissements sur les marchés financiers internationaux. Телевидение и газеты продолжают поднимать шумиху обо всех даже самых незначительных изменениях на мировых финансовых рынках.
Il existe toute une gamme d'organisations institutionnelles à travers lesquelles ces dollars internationaux pourraient être émis. Существует ряд институциональных структур, с помощью которых эти мировые гринбеки могут быть введены в обращение.
Récemment, mon travail a consisté à m'associer avec des dessinateurs internationaux, ce que j'apprécie beaucoup. В последнее время я сотрудничаю с карикатуристами по всему миру, что мне очень нравится.
Mais elle doit avancer prudemment, sous peine de renforcer de nouvelles alliances parmi les militants locaux et internationaux. Но делать это стоит аккуратно, чтобы не быть втянутыми в воздушную войну, которая приведёт к образованию новых союзов среди местных и иностранных террористов.
Dans ce cas, qu'est-ce qui explique le récent rebond des marchés d'actifs américains et internationaux? Итак, что объясняет недавнее ралли на рынках США и рынках глобальных активов?
Et puis, après la guerre d'Algérie, au sein des mouvements de résistance internationaux, son nom a circulé. После Алжирской войны его имя было на слуху в движениях сопротивления по всему миру,
Le déclin des flux internationaux s'est intensifié après les attaques du 11 septembre de l'année dernière. Сокращение потоков капитала через границу ускорилось после событий 11 сентября прошлого года.
L'Italie devra asseoir sa crédibilité auprès des autres états membres de l'Union Européenne et des investisseurs internationaux. Чтобы преодолеть ее Италии потребуется сохранить свой авторитет среди других государств-членов Европейского Союза и иностранных инвесторов.
En tant que devise mondiale stable et forte, l'euro limite aussi l'instabilité des taux de change internationaux. Будучи стабильной и сильной мировой валютой, евро также ограничивает нестабильность обменных курсов в мировом масштабе.
Il est surprenant de constater cependant que cette idée est totalement absente des débats internationaux sur la réforme financière. Поразительно, но этот вопрос полностью отсутствовал на всемирных дебатах, касающихся финансовых реформ.
Le gouvernement, désespérément à la recherche de devises étrangères, a lancé une campagne d'envergure pour attirer les touristes internationaux. Правительство в отчаянных попытках заработать иностранную валюту запустила широкомасштабную кампанию, чтобы привлечь в страну туристов со всего мира.
Les investisseurs internationaux assumeraient le risque du PIB japonais en échange d'un rendement attendu, tout comme avec les obligations catastrophe. Инвесторы всего мира взяли бы на себя риск японского ВВП в обмен на ожидаемую прибыль, точно так же как и в случае облигаций, связанных с риском ущерба от землетрясений.
Ils ne sont pas tous expérimentés, certains recherchent l'excitation et l'aventure et un accès réaliste à des événements internationaux. Некоторые из них не опытные гонщики, а люди, ищущие волнения, приключений и доступ на мероприятия мирового класса.
La balance des payements internationaux reste excédentaire et le flux net des capitaux reste positif malgré le resserrement global du crédit. Статьи доходов по внешнему платёжному балансу превышает статьи расходов, и, несмотря на общемировой кредитный кризис, Китаю остаётся доступен чистый приток капитала.
Voici le chef de l'Agence britannique pour les investissements internationaux, notre client, avec des enfants chinois, qui utilisent l'installation. Это глава торговли и инвестиций Соединенного Королевства, который был нашим клиентом, с китайскими детьми, использующими ландшафт.
La Chine est fortement encouragée à cesser ses interventions visant à soutenir le dollar américain sur les marchés internationaux des devises. Китай сегодня находится под сильным давлением, направленным на прекращение с его стороны интервенций, способствующих укреплению доллара США на мировых валютных рынках.
Une terrible dictature, un régime sans avenir et un nain en termes de puissance politique a osé défier les géants internationaux. Ужасная диктатура, режим без будущего и карлик по меркам мировой политики проигнорировал мировых великанов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!