Примеры употребления "historiques" во французском

<>
J'adore écrire des vers historiques. Я люблю писать исторические стихи.
Les faucons du budget utilisent aussi des arguments historiques. Финансовые ястребы также опираются на аргументы, основанные на истории.
Des élections historiques pour l\u0027Égypte ? Исторические выборы в Египте?
Et il y a eu des essais historiques qui ont été plus ou moins des prouesses techniques. В истории есть попытки, технически успешные в какой-то степени.
Les traditions historiques jouent aussi un rôle. Исторические традиции также играют важную роль.
Enfin, de petites sommes d'argent, destinées à résoudre des problèmes pratiques, peuvent faire des différences historiques. И, наконец, умеренные суммы денег, направленные на практическое решение проблем, могут внести новую страницу в историю.
Le livre a rendu célèbre certaines bulles historiques : Книга сделала знаменитыми несколько известных исторических пузырей:
Les historiques de crédit ne peuvent être partagés quand un bureau de crédit vient tout juste de s'implanter. Кредитные истории не могут быть разделены, поскольку кредитное агентство только недавно было открыто.
Il a étudié des documents historiques pour résoudre cette énigme. Он изучал исторические документы, чтобы раскрыть эту тайну.
Les précédents historiques donnent à penser que ce n'est pas le cas, malgré la vulnérabilité actuelle du dollar. У истории на этот счет другие прогнозы, несмотря на уязвимость доллара.
Mais aucun de ces apparents parallèles historiques n'est convaincant. Однако ни одна из этих исторических параллелей не является убедительной.
Les législateurs (dont les connaissances en histoire économique sont généralement limitées) risquent donc de se noyer dans des références historiques contradictoires. Политики (знания которых в экономической истории, как правило, ограничены) подвергаются риску утонуть в противоречивых исторических ссылках.
Ces deux épisodes historiques se sont terminés dans le chaos. Оба этих исторических эпизода закончились хаосом.
A la lumière de ces précédents historiques, comment voir la position du Japon vis-à-vis de l'Irak aujourd'hui ? Как в свете этой истории необходимо рассматривать позицию Японии в Ираке?
Enfin, les problèmes historiques pourraient resurgir et provoquer de nouvelles tensions. В заключение, исторические разногласия могут привести к новым проблемам.
Pour des raisons historiques, morales et de sécurité, l'Europe devrait faire de l'Afrique l'une des ses premières responsabilités. С позиций истории, этики и безопасности, Африка должна расцениваться в качестве особой зоны европейской ответственности.
Le peuple américain réalise maintenant les énormes erreurs historiques de Bush. Сегодня каждый может увидеть крупные исторические ошибки президентства Буша.
La fin du clivage idéologique Est/Ouest et la fin de la confiance absolue dans l'économie libérale constituent des tournants historiques. Конец идеологического разделения между Востоком и Западом, также как и конец безоглядной веры в рынок, является поворотным моментом в истории.
Trois tendances historiques sont aujourd'hui à l'oeuvre en Afrique. Возьмем, к примеру, три важных исторических тенденции.
Bon nombre d'Asiatiques non japonais n'apprécieront pas tout ou partie du message de Fujiwara, car ils y entendront des échos historiques déplaisants. Многим азиатам за пределами Японии не понравится большинство идей Фудживары, поскольку они услышат в них неприятные отголоски истории.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!