Примеры употребления "garder la face" во французском

<>
Vous pouvez tweetter votre poids à vos amis, et ils peuvent vous aider à garder la ligne. чтобы поделиться с друзьями, а они уже будут отслеживать ваши результаты.
Mais on ne doit pas se voiler la face et croire que l'on va trouver un terrain d'entente sur le sujet. Но нам не стоит обманывать себя, и думать, что мы придем к консенсусу в этом вопросе.
Les gens pourront garder la tête haute. А люди смогут ходить с высоко поднятой головой.
En tout cas, il a fini par se dire qu'il ferait mieux de s'y mettre, parce qu'on ne s'était encore jamais rencontré, et il pourrait perdre la face s'il n'avait pas fait ce que je lui avais demandé. В любом случае, он думал, что лучше это сделать, потому что никогда не встречал меня до этого и мог потерять репутацию, отказываясь.
Et bien entendu, ce nouveau vin appelle de nouvelles bouteilles si nous voulons garder la vivacité et le dynamisme de cette idée. И конечно же, это новое вино требует новых бутылок, если мы хотим поймать живость и динамизм этой идеи.
Elle est la face à face devant sa victime sur le coté droit, courbant son abdomen en insérant un seul oeuf, un seul oeuf dans les fluides corporels du puceron. Она стоит лицом к лицу с жертвой, справа, сгибая нижнюю часть тела и впрыскивая одно яйцо, единственное яйцо в телесные жидкости тли.
Ils ont renoncé à la possibilité de faire des outils [en os] du matériel de pêche et de l'habillement parce que la population d'environ 4.000 personnes n'était tout simplement pas assez grande pour maintenir les compétences spécialisées nécessaires pour garder la technologie dont ils disposaient. Они утратили способность делать инструменты и средства для рыбалки, и одежду, потому что население около 4000 человек пропросту не было достаточно большим, чтобы поддерживать специализированные навыки, необходимые для сохранения их технологии.
Et le son que vous entendez, contrairement à un haut-parleur habituel sur lequel tout le son est généré sur la face avant, est généré devant l'unité, dans l'air. В отличие от обычного динамика, где звук воспроизводится прямо на его поверхности, здесь звук создаётся в пространстве перед ним, в воздухе.
Tu dois garder la forme. Тебе надо держать себя в форме.
Vous pouvez voir la face du Lhotse de profil. Вы можете увидеть Лхоцзе в профиль.
Vous devez garder la forme. Вам надо держать себя в форме.
Alors comment se fait-il qu'une tumeur qui surgit des cellules d'un autre individu se développe sur la face de Jonas? Так каким же образом получилось так, что опухоль, произошедшая из клеток другой особи, стала расти на морде Джонаса
En tout il faut savoir garder la mesure. Надо соблюдать умеренность.
C'est un diable de Tasmanie que nous avons trouvé avec une grosse tumeur de la face. Тасманский дьявол, у которого мы обнаружили большую опухоль на морде.
Les libertaires ont rejoint des groupes écologistes pour faire pression afin que le gouvernement utilise les petites boîtes pour garder la trace des miles que vous parcourez, et éventuellement de la route sur laquelle vous circulez, puis utiliser les informations pour rédiger un projet de loi fiscal. Либертарианцы присоединились к экологическим группам в лоббировании предоставления правительству права использования маленьких ящичков для отслеживания количества проезжаемых вами миль и даже, возможно, того, где вы их проезжаете, - и использования затем этой информации при составлении налоговых счетов.
J'ai perdu la face. Я потерял лицо.
L'objectif est de garder la majeure partie de l'armée stationnée sur le territoire américain, avec un réseau de bases peu fournies en personnel à l'étranger pour servir de lieu d'opération avancé durant les crises ou les guerres. Целью является разместить основные силы дома в США, поддерживая сеть легко укомплектованных баз за границей, которые могут служить передовыми операционными пунктами дислокации во время кризиса или войны.
Que se passerait-il s'ils grimpaient sur la face inférieure d'une feuille, et s'il y avait du vent, ou si on l'agitais? Что случится, если они заберутся на нижнюю сторону листа, и подует ветер или мы его потрясём?
Garder la frontière fermée ne résoudra en rien le conflit du Haut-Karabakh. Если граница останется закрытой, то это не решит Нагорно-карабахский конфликт.
Et j'aurais perdu la face. Но я бы "потерял лицо".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!