Примеры употребления "fasciné" во французском с переводом на русский

<>
Переводы: все51 очаровываться14 очаровывать12 другие переводы25
Et elle est allé voir un neurologiste qui était fasciné. И она пошла к неврологу, который был поражён.
Mais quand j'ai vu ceci, j'étais vraiment fasciné. Но когда я это увидел, я был действительно поражён,
J'étais fasciné par l'élégance et la beauté de la biologie. я был восхищён изяществом и красотой биологии.
Ça m'a fasciné puis j'ai écrit à propos d'un couple. Я очень заинтересовался и написал об одной паре.
C'est une question qui a fasciné Chester Southam un cancérologue dans les années 195. Это вопрос, который привел в восхищение Честера Саузама, онколога 50-х годов 20 века.
Comme tout le monde, j'ai été fasciné par la séance sur les animaux hier. Как и все остальные, я был восхищен вчерашней сессией про животных.
Darwin n'était pas le seul scientifique fasciné par la question de l'évolution de la bonté. Дарвин не был единственным ученым, которого занимал вопрос эволюции великодушия.
En tant que psychologue, je suis fasciné par l'origine et les conséquences d'une telle gentillesse. Как психолог, я восхищен происхождением и последствиями такой доброты.
J'ai pris le temps d'en parler car j'ai été fasciné d'entendre certaines réactions à ma proposition. Причина, по которой я посвятил этому столько времени, заключается в том, что я был поражен услышать некоторые реакции на это.
J'ai été fasciné d'apprendre que 30% de tous les foyers en Amérique sont en fait construits par les propriétaires. Я был воодушевлен, когда узнал, что 30 процентов всех домов в Америке на самом деле построены их владельцами.
Je suis fasciné par sa capacité à étudier en profondeur l'être humain, son fonctionnement, sa façon de ressentir les choses. Меня восхищает её способность детально исследовать человеческое существо, каким образом оно функционирует, что чувствует.
J'ai été fasciné cette dernière année par l'incroyable qualité et l'excitation des innovations qui sont arrivés sur mon bureau. Я был поражен в прошлом году невероятным качеством и импульсом инноваций, которые прошли через мои руки.
La lecture des écrits d'éminents spécialistes internationaux en matière d'innovation - Clayton Christensen, Henry Chesbrough, John Kao, James Andrew et Harold Sirkin - m'a fasciné, mais hélas aussi frustré. Прочитав литературу нескольких ведущих мировых экспертов по инновациям - Клейтона Кристенсена, Генри Чесбро, Джона Као, Джеймса Эндрю и Гарольда Сиркина - я был восхищен, но, увы, также разочарован.
Puis il a mis un écran de contrôle dans la cage du singe dans la cage du singe qui montrait au singe ce bras prosthétique, et le singe a été fasciné. Затем они поставили видеомонитор в клетку обезьяны, который показывал обезьяне ту протезную руку, и обезьяна очень заинтересовалась.
Et pendant une grande partie de ce travail, nous avons trouvé quelque chose, ou j'ai trouvé quelque chose, qui m'a vraiment fasciné, et peut-être vous vous en souvenez. И в процессе этой работы, мы обнаружили кое-что, или я обнаружил кое-что поразительное и, возможно, вы это вспомните.
J'ai été ainsi fasciné par une conversation que j'ai eue avec une merveilleuse femme que peut-être la plupart des gens ne connaissent pas, qui s'appelle Gillian Lynne, vous la connaissez? К книге меня подтолкнул разговор с чудесной женщиной, о которой большинство людей никогда не слышало, ее зовут Джилиан Лин.
Et après même 30 ans à faire ça, après 30 ans à explorer l'océan, je n'ai jamais cessé d'être fasciné par les rencontres extraordinaires que je fais quand je suis en mer. И даже спустя 30 лет такой работы, спустя 30 лет исследования океана, я никогда не прекращаю удивляться новым неожиданным открытиям в море.
Le monde est fasciné par le miracle économique de la Chine, mais il s'intéresse bien moins aux coûts liés au taux de croissance annuel de 8-9% du pays au cours des 25 dernières années. Мир зачарован экономическим чудом Китая, но в гораздо меньшей степени его интересуют издержки, связанные с 8-9% годовыми темпами роста на протяжении последних 25 лет.
J'étais fasciné par la Guerre Froide, par les négociations de l'INF sur les missiles nucléaires à portée intermédiaire, les guerres par procuration entre l'Union Soviétique et les Etats-Unis en Angola ou en Afghanistan. Меня невероятно занимали события Холодной Войны, переговоры по вопросу ядерных ракет средней дальности, опосредованные войны между Советским Союзом и США в Анголе и Афганистане.
Et elle a rencontré un exemple similaire de quelque chose qui m'a fasciné comme étant quelque chose qui, dans un contexte d'entreprise ou de gouvernement, serait une solution tellement triviale que c'en serait embarrassant. И она столкнулась с одним примером, который меня привлёк тем, что в среде деловой или государственной найденное решение считалось бы до стыдного тривиальным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!