Примеры употребления "fasciné" во французском

<>
Et pourquoi étais-je fasciné? И почему же я был очарован?
Et donc j'ai toujours été fasciné par le free-style. Я всегда был очарован фристайлом.
Il était fasciné par sa beauté. Он был очарован её красотой.
Il est impossible de ne pas être fasciné par sa beauté. Невозможно не очароваться её красотой.
Valentino a toujours été fasciné par le monde fermé et à part de la noblesse. Валентино всегда чувствовал себя очарованным редким и далеким миром знати.
J'étais toujours fasciné par leur méthode de travail et leur mode de vie. Я всегда очаровывался их методами работы и их образом жизни.
J'ai toujours été fasciné par l'écriture de l'Indus depuis le jour où j'ai lu sur le sujet dans un manuel de collège. Я всегда был очарован этими иероглифами с того самого дня, когда прочитал о них в учебнике для средних классов.
C'est pour cela que j'ai toujours été fasciné par la façon dont la technologie pouvait effectivement remodeler et ouvrir des sociétés autoritaires comme la nôtre. Поэтому я всегда был очарован тем, как технологии могут менять и делать более доступными авторитарные общества подобные нашему.
Mais principalement elle me fascine. Но большей частью я им просто очарована.
Mais principalement elle me fascine. Но большей частью я им просто очарована.
L'Afrique me fascinait réellement. Я был искренне очарован Африкой.
Les humains ont longtemps été fascinés par le cerveau humain. Люди были давно очарованы человеческим мозгом.
Encore et toujours, les biologistes sont fascinés par le côté brillant de ce qui est découvert. Снова и снова биологи очарованы превосходностью того, что обнаружено.
Moi aussi j'ai été fascinée par cette technologie cellulaire nouvelle et perturbatrice et cela a inspiré un changement dans mon état d'esprit, de transplanter des organes entiers, à la transplantation de cellules. Я тоже была очарована этой новой и революционной клеточной технологией, и это привело к сдвигу в моём сознании от пересадки цельных органов к пересадке клеток.
Les chercheurs sont depuis longtemps fascinés par l'idée de créer la vie, mais ils ont du se contenter de fabriquer des variations d'organismes vivants par le biais de mutations ou d'autres techniques d'ingénierie génétique. Исследователи долгое время были очарованы попытками создать жизнь, но в основном они были вынуждены мириться с разработкой вариаций живых организмов через мутации или другие методы генной инженерии.
Mais quand j'ai vu ceci, j'étais vraiment fasciné. Но когда я это увидел, я был действительно поражён,
Et elle est allé voir un neurologiste qui était fasciné. И она пошла к неврологу, который был поражён.
J'étais fasciné par l'élégance et la beauté de la biologie. я был восхищён изяществом и красотой биологии.
Ça m'a fasciné puis j'ai écrit à propos d'un couple. Я очень заинтересовался и написал об одной паре.
Comme tout le monde, j'ai été fasciné par la séance sur les animaux hier. Как и все остальные, я был восхищен вчерашней сессией про животных.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!