Примеры употребления "exceptées" во французском

<>
Et il semblerait que, si vous le voulez bien, déléguer peut devenir la solution pour pratiquement tous les problèmes exceptées des choses comme les fonctions corporelles, aller aux toilettes. И выясняется, что делегирование - если вам угодно - может быть решением в очень многих ситуациях, за исключением физиологических функций, например, сходить в туалет.
Mais ce sont des exceptions. Но такие случаи были скорее исключением.
Ce sont là des exceptions. Но это исключения.
Les exceptions prouvent la règle. Исключения лишь подтверждают правило.
Il y a des exceptions. Но есть исключения.
Mais il comprend des exceptions claires. Но этот принцип, естественно, допускает исключения.
Mais chaque règle compte ses exceptions. Но для каждого правила есть исключение.
Une de ces exceptions se trouve au Massachusetts. Одно исключение - Массачусетс.
En effet, les exceptions à cette règle sont rares : Действительно, исключения из этого правила редки:
N'oublie pas qu'il y a des exceptions. Не забудь, что есть исключения.
Au moins six caractéristiques sont pertinentes, mais comportent des exceptions. У него минимум шесть отличительных черт, но для каждой из них есть исключение.
Mais il existe au moins deux exceptions à cette règle. Однако здесь существует, по крайней мере, два исключения.
Mais il est imprudent de généraliser à partir de ces exceptions. Но делать обобщения на основе этих исключений неразумно.
Premièrement, les exceptions, il y en a beaucoup et elles sont importantes. Во-первых, исключений существует много, и они важны.
Le jeune homme connaît les règles, mais le vieillard connait les exceptions. Молодёжь знает правила, а старики - исключения.
A quelques exceptions près, les élites locales ont intégré le système colonial. За несколькими исключениями, местная элита стала частью колониальной системы.
Ensemble nous pouvons nous assurer que les soi-disant exceptions deviennent la règle. Вместе мы сможем доказать, что так называемые исключения начинают занимать лидирующие позиции.
Mais le traité de l'UE admet des exceptions en matière politique publique. Однако Договор о создании ЕС признаёт исключения в государственной политике.
"Gayle, ce sont des histoires formidables, mais ce ne sont que des exceptions." "Гейл, это очень интересные истории, но в действительности они - исключения".
Elle interdit l'utilisation de pesticides chimiques de synthèse, à quelques exceptions pragmatiques. Оно запрещает использование синтетических химических пестицидов, с некоторыми исключениями из прагматических соображений.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!