Примеры употребления "est" во французском с переводом "состоять в том"

<>
"Le rôle du monde est d'améliorer le monde. "Роль мира состоит в том, чтобы улучшить мир.
Et le problème est qu'elles peuvent devenir biaisées. Проблема состоит в том, что деление на зоны может стать однобоким.
La question est davantage celle d'un choix de société. Вопрос, скорее, состоит в том, как организовать общество.
"le seul moyen de gagner est de ne pas jouer ". "Единственный способ победить состоит в том, чтобы не вступать в игру".
La nouveauté est que le FMI a rejoint le chour. Новое состоит в том, что к этому хору присоединился МВФ.
Il est généralement admis que ce n'est pas le cas. Всеобщее согласие состоит в том, что не имеют.
La seule incertitude est de savoir de combien sera ce réchauffement. Единственная неопределённость состоит в том, насколько теплее он станет.
le but est de vendre à ceux qui partagent vos convictions. цель состоит в том, чтобы продать ваш продукт людям, которые верят в то, во что верите вы.
Leur essence même est qu'elles vous laissent totalement non assuré; Весь смысл глупых поступков состоит в том, что они оставляют нас абсолютно не застрахованным;
La seconde manière de préserver la solidarité est de redéfinir l'identité. Другой способ сохранить солидарность состоит в том, чтобы переопределить идентичность.
Un d'eux est que toutes les sociétés ont une empreinte écologique. Один из них состоит в том, что любое общество оставляет экологический след.
Et la procédure que vous avons est simplement de commencer avec du papier. Процедура состоит в том, что просто берётся бумага и прогоняется
Un est que nous avons beaucoup de difficulté à penser en termes absolus. Первая состоит в том, что мы испытываем большие сложности, когда пытаемся думать в абсолюных величинах.
Le problème est que le fédéralisme budgétaire signifie différentes choses à différentes personnes. Проблема состоит в том, что финансовый федерализм означает различные вещи для различных людей.
La question est de savoir si les décisionnaires sont prêts à les utiliser. Вопрос состоит в том, готовы ли лица, принимающие решение, использовать их.
Enfin, un autre avantage de cette solution est qu'elle ne serait que temporaire. В конечном итоге, преимущество этого решения состоит в том, что оно носит временный характер.
La seconde étape dans laquelle nous sommes maintenant est l'idée de pages connectées. Второй этап состоит в том, что сегодня мы связываем страницы.
Mais l'idée générale est que tout s'accorde sur cette carte des connaissances. Главная идея состоит в том, что все видео встроены в некую карту знаний.
La question est comment changer les frontières, et sur quelles lignes nous concentrons nous ? Вопрос состоит в том, как их изменить и на каких чертах сосредотачивать внимание.
Derrière cela est un postulat, non pas que les hommes devraient devenir plus technologiques. За всем этим стоит утверждение, которое состоит в том, что люди должны стать более технически образованными в будущем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!