Примеры употребления "entière" во французском с переводом "целый"

<>
Il mangea la pomme entière. Он слопал целое яблоко.
On met ensemble une gamme entière de ces technologies. Объединяется целый диапазон подобных технологий.
Donc leur année entière a été coupée en deux. Так что их год сжался на целую половину.
Bien, vous n'avez pas besoin d'être une créature entière. Для этого не надо быть целым существом,
Il y a un modèle de la Terre entière qui émerge. Вы постепенно получаете модель целой планеты.
Nous sommes peut-être en train délever une génération entière de sourds. Похоже, мы растим целое поколение глухих.
Une chaîne Youtube entière où les gens postent des contenus vraiment intéressants. Целый канал YouTube, где люди выкладывали очень интересные идеи.
D'un côté, des lingots d'or - de l'autre, une planète entière. С одной стороны, золотые слитки - С другой стороны, целая планета.
Je donne souvent une conférence entière sur l'impact des femmes sur le monde économique. Обычно, я читаю целую лекцию о влиянии женщин на деловое общество.
L'expérience de la beauté est un des composants d'une série entière d'adaptations darwiniennes. Чувство прекрасного - лишь один из компонентов в целом наборе эволюционных приспособлений.
Et il y a une chaine entière de neurones dans cette pièces, qui parlent entre eux. В этой аудитории, например, целые цепи нейронов, ведут между собой беседу.
"Regarder son vagin" m'a-t-elle dit, "est l'équivalent d'une journée entière de travail." "Чтобы рассмотреть свою вагину, понадобится целый рабочий день."
La nation entière, sans exception, aurait dû se repentir, comme les Allemands l'ont fait depuis 1945. Целая нация, без исключений, должна была раскаяться так же, как раскаялись немцы с 1945 г.
Vous pourriez avoir une section entière d'une bibliothèque juridique dédiée à chacun des concepts juridiques suivants. Можно составить целую секцию юридической библиотеки о каждом из этих правовых принципов:
Ainsi, ce que nous voyons est une génération entière de jeunes gens qui sont des virtuoses du jeu. И сейчас перед нами целое поколение молодых людей, виртуозных геймеров.
Un géomètre avec des outils traditionnels aurait du mal à produire peut-être 500 points en une journée entière. Традиционные методы съемки еле-еле могли бы обеспечить около 500 точек за целый день.
Pensons à la vie comme à cette planète toute entière parce que, dans un sens, c'est ce qu'elle est. Давайте представим жизнь как эту целую планету потому что эта и правда.
C'est donc une discipline à part entière dans la protection des plantes qui a comme objectif la réduction des produits chimiques. Итак, существует целая дисциплина в области защиты растений, которая направлена на уменьшение использования химикатов.
Ils ont passé la journée entière en dehors du camp à essayer de sauver des Irakiens - les Irakiens qui travaillent au poste. Они провели целый день снаружи, пытаясь спасти жизни простых иракцев - тех кто работал на блок-посту.
Une autre idée qui me fascinait vraiment quand j'étais petite est qu'une galaxie toute entière pouvait tenir dans une simple bille. Ещё будучи ребёнком меня приводила в восторг идея о том, что целая галактика может разместиться в одном шарике.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!