Примеры употребления "целую" в русском

<>
Он выпил целую бутылку молока. Il but toute une bouteille de lait.
Вы можете осветить целую деревню Vous pourriez éclairer un village entier avec les yeux de cet homme là.
целую тебя много много раз je t'embrasse mille fois
Вы хотите целую порцию или половину? Voulez-vous toute la part ou la moitié ?
Мы хотели построить целую бактериальную хромосому. Nous voulions créer un chromosome de bactérie entier.
Я целую с открытыми глазами. J'embrasse les yeux ouverts.
На этом можно построить целую индустрию. Et vous pouvez construire toute une industrie là-dessus.
Так что их год сжался на целую половину. Donc leur année entière a été coupée en deux.
привет я тоже тебя целую salut, je t'embrasse aussi
Микрофлюидистика сможет заменить целую лабораторию специалистов. La microfluidique peut remplacer tout un laboratoire de techniciens.
Обычно, я читаю целую лекцию о влиянии женщин на деловое общество. Je donne souvent une conférence entière sur l'impact des femmes sur le monde économique.
Дарвин построил целую теорию, основываясь на существовании генов. Et Darwin a construit toute une théorie qui dépendant de leur existence.
Можно составить целую секцию юридической библиотеки о каждом из этих правовых принципов: Vous pourriez avoir une section entière d'une bibliothèque juridique dédiée à chacun des concepts juridiques suivants.
Представим, что вы были один дома целую неделю. Vous êtes peut-être resté tout seul à la maison pendant une semaine.
Давайте представим жизнь как эту целую планету потому что эта и правда. Pensons à la vie comme à cette planète toute entière parce que, dans un sens, c'est ce qu'elle est.
Я уже целую неделю не очень хорошо себя чувствую. Cela fait déjà toute une semaine que je ne me sens pas bien.
"Я миллион раз видела эти фото, но сегодня я впервые вижу целую презентацию. J'ai vu des photos des millions de fois, mais aujourd'hui c'était en fait la première fois que le voyais faire la présentation en entier.
Тогда я начал создавать целую серию на тему нефтяных ландшафтов. Voilà pourquoi j'ai commencé toute une série sur le paysage du pétrole.
И будут, и должны быть те, кто тратит целую жизнь на изучение очень четко ограниченной области знаний. Et il y aura toujours, et il le faut, des gens qui dédient leur vie entière à l'étude d'un domaine très précis.
и вот вам рецепт переноса этой идеи в целую новую область. et vous avez la recette pour exporter cette idée vers un tout nouvel horizon.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!