Примеры употребления "enfant chérie" во французском

<>
Salut, chérie. Привет, дорогая.
Il subvenait aux besoins de sa femme et d'un enfant, et l'enfant allait à l'école paroissiale. Он содержал жену и ребенка, ребенок его ходил в приходскую школу.
Salut chérie, c'est moi. "Привет, детка, это я.
Si vous êtes un enfant de moins de 10 ans, qui n'a pas déjà été gaché, vous regarderiez cette image et verriez des dauphins. Если вы ребенок младше десяти лет, который еще не испорчен, вы посмотрите на это изображение и увидите дельфинов.
Est-ce que tu sais ce que c'est ma chérie ? Ты знаешь, что это такое, милая?
On s'imagine l'esprit d'un enfant de 5 ans qui travaille. Вы видите как работает мозг ребёнка.
qu'est-ce que t'en penses, chérie ?" Что ты думаешь, дорогая?"
J'étais un enfant, alors je disais: Я был маленьким ребёнком и думал:
"Salut, chérie, laisse moi un message". "Привет, дорогая, оставь мне сообщение".
Une tradition qui présente l'Afrique subsaharienne comme un lieu néfaste, de divergences, de tenèbres, de gens qui, sous la plume du magnifique poète Rudyard Kipling, sont "mi diable, mi enfant". Традиции того, что Африка это место негатива, отличия, темноты, людей, которые по словам замечательного поэта Редьярда Киплинга, были "наполовину - дьяволы, наполовину - дети".
"Chérie, tu n'as pas l'air grosse là dedans, non." "Дорогая, тебя это совсем не полнит, нет".
Prenons un enfant qui fait une fixation sur les légos. Скажем, ребенок очень увлекается конструктором Lego.
"Vas-y chérie. "Так, дорогая.
L'enfant devient un modèle pour ses deux parents, c'est trés important pour un enfant pauvre. Ребёнок становится примером для подражания для обоих родителей, а это очень важно для детей из бедной семьи.
Merci, ma chérie. Спасибо, моя дорогая.
et un enfant heureux avec le premier livre qu'il n'a jamais possédé. и ребёнок счастлив своей первой книге.
Merci, chérie. Спасибо, дорогая.
La raison pour laquelle il reprogramme cet animal de façon à avoir plus d'ailes est que quand vous vous amusiez avec des lézards étant enfant, leur queue repoussait après être tombée. Причина, по которой он перепрограммирует эту птицу, чтобы она имела больше крыльев, - в том, что когда ребенком вы играли с ящерицей, вы брали ее за хвост, и иногда хвост отваливался, но вырастал вновь.
Pourquoi pleures-tu, chérie? Ну что ты плачешь, любимая?
Hyun Sook était en fait le cinquième enfant que j'ai trouvé à photographier. Хьюн Сук была пятым ребенком, которого мне удалось разыскать для фотосессии.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!