Примеры употребления "effort" во французском с переводом "усилие"

<>
Cet effort collaboratif était fabuleux. Результат совместных усилий был поразителен.
Cet effort est-il utile ? Имеют ли смысл подобные усилия?
il y faut un effort collectif. Только коллективными усилиями можно справиться с общими проблемами.
C'est un effort humain colossal. Это огромное количество человеческих усилий.
Et cocher la case demande un effort. А поставить галочку требует усилий.
En juin 2006, cet effort s'avérait payant. К июню 2006 г. эти усилия начали приносить свои плоды.
Seule l'éducation nous soutiendra dans cet effort. И единственной основой и опорой для этих наших усилий является образование.
Le moment est idéal pour fournir cet effort. Сейчас идеальное время, чтобы приложить данные усилия.
Mais je ne crois pas à l'espoir sans effort. Но я не верю в надежду без усилий.
Le prix de la réussite mériterait pourtant bien cet effort. И все же результат стоит затраченных усилий.
Musharraf passe sans effort d'un rôle à l'autre. Мушарраф без усилий меняет свой имидж.
C'est là que notre effort d'échantillonnage s'est concentré. Здесь показано, где были сосредоточены усилия по сбору образцов.
Maintenant, un gros effort a été fait pour résoudre ce problème. Были предприняты огромные усилия для решения этой проблемы.
L'armée a développé un énorme effort pour venir en aide aux sinistrés. Военные приложили все усилия, чтобы помочь пострадавшим.
Un effort mondial est nécessaire pour comprendre les changements dans de nombreuses parties du monde. Для того чтобы понять изменения во всех частях мира, необходимы усилия на мировом уровне.
Nous pensons qu'un effort concerté pour réformer l'arbitrage dans le football devient urgent. Мы уверены, что необходимы согласованные совместные усилия по реформированию судейства футбольных матчей.
Il est toutefois également un homme simple qui s'est rapproché d'autrui sans effort. Однако, он также простой человек, который без усилий устанавливал связь с другими.
Ainsi, un effort important est en cours dans la construction d'un cadre de résolution transfrontalière. Таким образом, основные усилия по построению трансграничной структуры разрешения таких ситуаций идут полным ходом.
Parallèlement à cet effort, des négociations énergiques débouchant sur un accord permanent devraient commencer dès à présent. Наряду с этими усилиями необходимо незамедлительно начать активные переговоры по урегулированию конфликта.
Il serait de loin préférable que le Pakistan rejoigne ce qui devrait être un effort international commun. Это не такой желательный результат, как присоединение Пакистана к тому делу, на которое должны быть направлены общие усилия международного сообщества.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!