Примеры употребления "effectivement" во французском с переводом "действительно"

<>
Oui, elle l'a effectivement dit. Да, она действительно так сказала.
L'a-t-il effectivement dit ? Он действительно так сказал?
Et effectivement, j'étais loin du compte. И это действительно было далеко от истины.
"Oui, il est effectivement bien beau, ce bâtiment". "Нет, это здание действительно красиво".
Il change effectivement la façon dont les gens pensent. И это действительно изменяет наш способ мышления.
Et nous avons effectivement trouvé une lueur d'espoir. И нам действительно удалось найти "светлую сторону".
La vision stratégique de Moubarak est effectivement terriblement limitée. Действительно, стратегическое видение Мубарака является чрезвычайно узким.
Et effectivement, il a toutes les caractéristiques d'une dépendance. И действительно, любовь имеет все характеристики зависимости.
Cela affecte effectivement la façon qu'a le cerveau de fonctionner. Он действительно влияет на работу мозга.
Les pays, de Singapour à la Russie, entretiennent effectivement d'importants excédents. Действительно, страны от Сингапура до России располагают положительным сальдо текущего счета.
Or la tricherie a effectivement ébranlé la relation entre les deux superpuissances. И мошенничество действительно расстроило более широкие отношения сверхдержав.
Et cette installation a été effectivement utilisée pour une plongée à 90 mètres. Этот аппарат действительно использовался для погружения на глубину 100 метров.
Cette forme de radicalisation a effectivement eu lieu dans certaines parties du monde. И в некоторых частях мира подобная радикализация действительно имела место.
En réalité, on vit effectivement dans un monde que la science peut comprendre. Действительно, наш мир поддаётся пониманию со стороны наук.
Considéré comme une "opportunité générationnelle ", le potentiel de ce nouvel instrument est effectivement important. Описываемый как "возможность поколения", потенциал действительно огромен.
Il est tout à fait plausible que Thaksin ait effectivement contribué à financer la rébellion. Вполне правдоподобно то, что Таксин действительно оказал финансовую поддержку протестующим.
Donc, nous allons voir si Evan peut effectivement essayer d'imaginer qu'il le tire. Теперь посмотрим, действительно ли Эван может представить себе притягивание.
Il y a en outre des raisons de penser que cette fois-ci sera effectivement différente. Кроме того, есть основания полагать, что этот раз все действительно может быть по-другому.
Effectivement, la totalité du budget du Département d'État ne représente que 1 %du budget fédéral. Действительно, весь бюджет Госдепартамента США составляет только 1% федерального бюджета.
Effectivement, développer une aptitude aux ressources humaines est une manière utile de remplir le huitième objectif. Действительно, создание способностей человеческих ресурсов является полезным способом выполнить задачу No8.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!