Примеры употребления "dire la vérité" во французском

<>
Mais à dire la vérité, il est probable que Hollywood, MTV et les MacDonalds ont fait davantage pour la puissance douce Américaine dans le monde qu'aucune initiative gouvernementale spécifique. Но, возможно, на самом деле Голливуд, MTV и МакДональдс больше сделали во всём мире для развития американской мягкой мощи, чем любая чисто правительственная деятельность.
Nous devions lui donner un problème, parce que quand nous avons créé Milo, nous nous sommes rendu compte qu'il donnait l'impression d'être un sale gosse, pour vous dire la vérité. Мы должны были поставить перед ним задачу, потому что когда мы только создали Майло, мы поняли, что он производит впечатление порядочного сорванца, честно говоря.
Il y a différentes versions de ce qui s'est passé cet après-midi, mais comme ma soeur n'est pas là aujourd'hui, je vais vous dire la vérité. Есть разные версии того, что произошло в тот день, но поскольку моей сестры сейчас здесь нет, я расскажу вам правду -
C'est très important pour moi, parce que cela me permet de continuer à dire la vérité. И это очень важно для меня, потому что это позволит мне продолжать говорить вам правду.
Vous auriez dû lui dire la vérité. Вам надо было сказать ему правду.
Jurez-vous de dire la vérité, toute la vérité, rien que la vérité ? Вы клянётесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды?
Je n'ai pas envie de lui dire la vérité. У меня нет желания говорить ему правду.
Pour dire la vérité, je n'y suis pas allé. По правде говоря, я туда не пошёл.
Dire la vérité est bien plus facile que de mentir. Сказать правду намного проще, чем соврать.
Pour dire la vérité, il était assez timide. По правде говоря, он был довольно застенчив.
Je vais maintenant te dire la vérité. Сейчас я скажу тебе правду.
Je ne peux te dire la vérité. Я не могу тебе сказать правду.
Dans un temps de mensonge universel, dire la vérité est un acte révolutionnaire. Во времена всеобщего обмана говорить правду - это революционный акт.
Pourquoi ne voulez-vous pas nous dire la vérité ? Почему вы не хотите сказать нам правду?
Ils pourraient nous dire la vérité. Они могли бы сказать нам правду.
Ce serait imprudent de ta part de lui dire la vérité. Легкомысленно с твоей стороны говорить ему правду.
Je ferais mieux de te dire la vérité. Лучше я скажу тебе правду.
Tout ce que vous avez à faire est de dire la vérité. Всё, что вам надо сделать, - это сказать правду.
Je ne peux pas te dire la vérité. Я не могу тебе сказать правду.
Je pense qu'il est important de dire la vérité. Я думаю, что важно говорить правду.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!