Примеры употребления "de cinq ans" во французском

<>
Je vous amène sur la page web, ChildMortality.org, où on peut observer la mortalité infantile en dessous de cinq ans, dans tous les pays. Я переношу вас на веб-страницу ChildMortality.org, где вы можете наблюдать уровень смертности детей младше 5 лет во всех странах.
J'ai donc fait cela pendant près de cinq ans, et cette expérience nous a vraiment emmené dans toute l'Inde de long en large. Я потратил почти пять лет на этот эксперимент, и он провел нас вдоль и поперек Индии.
Si on le ramène en-dessous de cinq ans, alors ça devient un automatisme, parce que l'intérêt d'en acheter un - quelqu'un d'autre le financera pour vous et vous pouvez juste gagner de l'argent, quasiment dès l'installation. Если мы ее снизим до пяти лет, тогда она становится почти повсеместной, потому что становится интересно владеть ей - кто-то финансирует ее за вас, а вы сможете делать деньги, практически, с первого дня.
Durant la période extraordinaire où nous avons travaillé avec Legadema, ce qui représente plus de cinq ans - 10 000 léopards ont été légalement abattus par les chasseurs de safari. За то необычайное время, которое мы провели с Легадемой, а это примерно пять лет - 10 тысяч леопардов было истреблено на законных основаниях во время сафари.
Vous voyez ici des images d'enfants de trois ans, de quatre ans, d'enfants de cinq ans, qui ont été victimes du trafic en vue d'une exploitation sexuelle commerciale. Вы видите фотографии 3-летних, 4-летних и 5-летних детей, которых обрекли на сексуальную эксплуатацию в коммерческих целях.
Alors que l'objet sur la droite est obsolète au bout de cinq ans. В то время как предмет справа морально устаревает за пять лет.
Et avec une rentabilité en moins de cinq ans, tout à coup cela devient vraiment économique. И, менее, чем за пять лет окупаемости, все это становится очень экономичным.
Le quart de la mortalité annuelle est causé par le SIDA, la tuberculose, la malaria, et toutes les infections associées à l'eau non potable - 80 pour cent de ces morts ont moins de cinq ans. Одна из четырёх смертей ежегодно связана со СПИДом, туберкулёзом, малярией и разнообразными инфекциями из-за грязной воды, - 80 процентов умерших не достигают пятилетнего возраста.
23 pour cent de ces enfants mourraient avant l'âge de cinq ans. 23 процента детей умирали в возрасте до 5 лет.
Lorsque nous sommes arrivés dans cette zone rurale, 45 pour cent des enfants de moins de cinq ans avait une croissance retardée due à la malnutrition. Когда мы появились в этой местности, 45 процентов детей младше 5 лет были чахлыми из-за плохого питания.
De plus, si vous observiez toutes les artères de tous les patients, c'est devenu de pire en pire, sur une période de cinq ans, dans le groupe de comparaison. В общем, если бы вы взглянули на все артерии всех пациентов, то увидели бы, что болезнь прогрессирует от года до 5 лет в группе сравнения.
Voyons voir si nous pouvons battre un enfant de cinq ans. Посмотрим, сможем ли мы побить 5-летних.
Notre but à court terme est d'être moitié moins cher que les panneaux solaires, et notre but à long terme est d'être rentable en moins de cinq ans. Наша кратковременная цель - стать вдвое дешевле солнечных элементов, и наша долговременная цель - это окупаемость проекта менее, чем за пять лет.
Les soit-disant glaces éternelles, de cinq ans ou plus, ressemblent presque à du sang qui s'écoulerait d'un corps. Так называемый постоянный лёд, который не таял пять лет или больше, очень похож на кровь,
La peine minimale obligatoire pour vol à main armée est de cinq ans. Обязательное минимальное наказание за вооруженное ограбление составляет пять лет.
54% des enfants de moins de cinq ans souffrent de malnutrition. 54% детей в возрасте до 5 лет страдают от недоедания.
Le juge prononça une peine de cinq ans de travaux forcés. Судья приговорил его к трём годам принудительных работ.
Quatre-vingt quinze pour cent des orphelins ont plus de cinq ans. Девяноста пяти процентам сирот больше пяти лет.
Un recul de cinq ans est sans doute trop court pour que les historiens puissent juger pleinement de la signification de cet événement, mais cela permet déjà de dresser un premier bilan. Возможно, пять лет это слишком короткий срок для того, чтобы историки могли в полной мере оценить значимость данного события, но это хорошая возможность, чтобы критически взглянуть на данную проблему.
L'impopularité du chef incompétent et obséquieux de l'exécutif de Hong Kong, choisi par la Chine pour un second mandat de cinq ans qui se terminera seulement en 2007, pose un grave dilemme aux dirigeants communistes du pays. Непопулярность гонконгского некомпетентного и льстивого главы исполнительной власти, избранного Китаем на второй пятилетний срок, который закончится только в 2007 году, создает сложную проблему для коммунистических правителей страны.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!