Примеры употребления "départ" во французском с переводом "начало"

<>
Au départ c'est très uniforme. В начале очень однообразное,
Un nouveau départ pour l'Europe Новое начало для Европы
Il le savait depuis le départ. Он знал это с самого начала.
dès le départ, elles sont désavantagées. они с самого начала находятся в неблагоприятном положении.
Tous les ingrédients restent dès le départ séparés. Все компоненты остаются отдельными с самого начала.
Le mexicain Enrique Pena Nieto connaît un départ difficile. Президенту Мексики Энрике Пенья Ньето предстоит нелегкое начало карьеры.
Aujourd'hui, tout est allé de travers depuis le départ. Сегодня всё с самого начала пошло наперекосяк.
Nier ces faits est un mauvais départ en la matière. Отрицать это будет не очень хорошим началом в этой ситуации.
Un enfant pauvre en Suède bénéficie d'avantages dès le départ. У бедного ребенка в Швеции с самого начала имеются преимущества.
Au départ, la réplication ne concernait que les molécules d'ARN. В начале репликация касалась только молекул РНК.
La province de l'Est a déjà pris un bon départ : В Восточной провинции было положено хорошее начало:
Je dois dire que son mari l'a soutenue dès le départ. Должна заметить, что её муж поддерживал её с самого начала.
Ils s'accordent tous pour reconnaître que leur pays mérite un nouveau départ. Они были едины в признании того, что их страна заслуживает начала новой жизни.
Au départ ça me prenait six mois, puis je suis devenue plus rapide. Сначала на одну карту у меня уходило около шести месяцев, но потом я начала делать их быстрее.
Ainsi, les développements technologiques devront impliquer un effort de collaboration internationale dès le départ. Таким образом, технологическое развитие должно с самого начало включать в себя международное сотрудничество.
Dès le départ, une recherche très sérieuse a été faite quand Hardy a présenté son étude." Было проведено серьезное исследование в самом начале, когда Харди опубликовал статью".
Les négociations sur le réchauffement climatique qui ont lieu actuellement constitueraient un bon point de départ. Для начала нужно провести переговоры по вопросам изменения климата, которые в настоящее время уже идут.
Alors ils leur ont demandé dès le départ, "Pensez vous être capable de suivre ce programme?" Так вот, они спросили их в самом начале, "Считаете ли вы, что вы в самом деле сможете соблюдать эту программу?"
Finalement, le FMI a admis que les gouvernements, tout comme les individus, ont le droit de prendre un nouveau départ. В конце концов, МВФ признал, что правительствам так же, как и людям нужно иметь право начать все с начала.
Israël est divisée sur la méthode à employer avec le Hamas, ce qui compliquera également le départ des négociations de paix. Израиль разделен мнениями о том, как поступать с Хамасом, который также усложняет начало переговоров о мире.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!