Примеры употребления "décennies" во французском с переводом на русский

<>
Переводы: все1004 десятилетие895 другие переводы109
Qu'est-ce qui a pris le relais depuis quelques décennies ? Так за счёт чего же в последние годы доля нефти стала падать?
Le programme d'armement nucléaire nord-coréen inquiète depuis deux décennies. Программа разработки ядерного оружия Северной Кореи была предметом озабоченности на протяжении двадцати лет.
J'ai peut-être encore quatre décennies de travail devant moi. Я способна работать еще, пожалуй, лет 40
Et ces étapes suivantes, comme l'électronique, semblent prendre seulement quelques décennies. Следующие шаги, такие как появление электронного оборудования, происходят в течение десятков лет.
L'Inde deviendra donc la nouvelle Chine de ces deux dernières décennies. Таким образом, Индия станет новым Китаем последних двадцати лет.
Şirali Müslümov se serait-il trompé de quelques décennies en calculant son âge? Так добавил ли чабан Мюслюмов пару десятков лет к своему возрасту?
Après tout, l'approvisionnement électrique du pays dépend du nucléaire depuis quelques décennies. В конце концов, большая часть электроэнергии Франции на протяжении многих лет приходила из ядерной энергетики.
Je fais partie de la fonction publique de Hong Kong depuis plus de trois décennies. Я работаю на государственной службе Гонконга более тридцати лет.
En conséquence, la Guerre froide, une lutte mondiale sur quatre décennies, est devenue une réalité. В результате холодная война - сорокалетняя глобальная война - стала реальностью.
Finies les décennies d'avides seigneurs de la guerre, d'impérialistes cupides et d'envahisseurs japonais. Времена алчных военных диктаторов, хищных империалистов и японских завоевателей были закончены;
Donc après des décennies de procès et désormais 140 ans d'expérience, nous avons toujours ceci. После десятков исков и тяжб и прошедших после этого 140 лет, мы по-прежнему там же.
Mais si la fusion fonctionne un jour dans des centrales, ce ne sera pas avant plusieurs décennies. Но на то, чтобы ядерный синтез мог использоваться на промышленных электростанциях, потребуются десятки лет.
Des soupçons profondément ancrés et mutuellement paralysants empoisonnent les relations entre les deux pays depuis trois décennies. В обеих странах глубоко и взаимно парализующие подозрения отравили отношения на тридцать лет.
Mais la Chine a aussi subi l'équivalent d'un siècle de dégâts environnementaux en trois décennies seulement. Но Китай также в течение 30 лет нанес вред окружающей среде, который соответствует столетию.
Il y a eu cette énorme baisse de la criminalité en Amérique au cours des trois dernières décennies. За последние тридцать лет в Америке наблюдается огромный спад преступности.
Les blessures courantes peuvent conduire à des décennies de douleur, jusqu'à ce que nos articulations soient littéralement paralysées. Незначительные травмы могут десятки лет вызывать боль, пока наконец суставы, в прямом смысле этого слова, не сотрутся до полного повреждения.
Serons-nous capables de nourrir une population qui sera de neuf milliards de personnes dans quelques décennies à peine ? Сможем ли мы прокормить население земли через пару десятков лет, когда нас станет уже 9 миллиардов?
Tout chef de gouvernement restant au pouvoir plus de deux décennies ne serait automatiquement plus reconnu sur le plan international. Любой глава правительства, остающийся у власти более двух десятков лет, автоматически бы терял международное признание.
Si vous mettiez différentes technologies des communications sur ce graphique logarithmique, télévision, radio, téléphone ont été adopté en quelques décennies. Если на этой логарифмической шкале отметить распространение различных коммуникационных технологий - телевидения, радио, телефона - то в каждом случае это были десятки лет.
Dans les décennies à venir, la Chine va se développer en une entité de forme politique et économique entièrement nouvelle. Через несколько десятков лет Китай станет государством, имеющим совершенно новую политическую и экономическую форму.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!