Примеры употребления "couteuse" во французском с переводом на русский

<>
Une grande part de cette couteuse divergence avec les projections antérieures peut être attribuée à la vision partagée par les autorités britanniques et le FMI sur la moindre incidence de la consolidation budgétaire. Многие из этих дорого обошедшихся отклонений от более ранних прогнозов можно отнести на счет слишком оптимистичных взглядов на консолидацию бюджетов, которые разделяли власти Великобритании и МВФ.
La tendance de la démocratie américaine à mettre l'accent sur les horizons à court terme s'avère couteuse, les réductions d'impôt et l'augmentation des avantages sociaux donnant lieu à des déficits budgétaires chroniques, et faisant peser sur les générations futures l'obligation de régler la facture d'années de surconsommation. Впереди на горизонте у американской демократии маячат дорогостоящие действия, связанные со снижением налогов и увеличением различных пособий, что приведет к хроническому бюджетному дефициту, а будущие поколения будут вынуждены расплачиваться за годы чрезмерного потребления.
Tenir compte de ces appels serait une couteuse erreur qui saperait le processus objectif et non discriminatoire du CFIUS et encouragerait les entreprises chinoises à rechercher ailleurs des opportunités d'investissements, alors que les IED chinois sont sur le point d'exploser et que l'économie américaine ne saurait se passer des emplois, des capitaux et des bénéfices commerciaux qu'ils génèreraient. Приверженность этим призывам может стать дорогостоящей ошибкой, которая может помешать объективности, недискриминационному процессу CFIUS и вынудит китайские компании искать в других местах, в то время как ПИИ Китая готовы перейти во взрывную фазу, а американская экономика остро нуждается в рабочих местах, капитале и торговых преимуществах, которые они могут принести.
Cette recherche devient vraiment coûteuse. Такого рода исследования очень дорого обходятся.
Or, cette solution sera coûteuse et douloureuse. Но этот путь будет дорогостоящим и болезненным.
Ca peut être coûteux, [très difficile], contraire à l'éthique, ou, franchement, tout simplement impossible de faire une telle chose. Это может оказаться затратным, очень сложным, неэтичным, или, по правде говоря, просто невозможным.
Ce livre est trop coûteux. Эта книга слишком дорогая.
Les poursuites judiciaires peuvent être coûteuses et risquées. Судебная тяжба может оказаться дорогостоящим и рискованным делом.
Premièrement, le recours à la force est coûteux en termes de vies, d'argent, et exige force énergie et attention de la part des dirigeants. Во-первых, применение силы является затратным методом с точки зрения жизней, денег и энергии и внимания лидеров.
Premièrement, ils sont très coûteux ; Одна из них заключается в том, что они стоят очень дорого;
Les énergies renouvelables continuent en outre à être coûteuses. Кроме того, возобновляемые источники энергии пока еще остаются довольно дорогостоящими.
Et donc cela prépare à donner l'accès à des biens et des services plus pratiques et moins coûteux dans bien des cas plutôt qu'à les posséder. Это готовит почву для более удобных и во многих случаях менее затратных способов доступа к товарам и услугам, чем обладание этими вещами.
C'est une machine assez coûteuse. Этот аппарат достаточно дорогой.
Les erreurs passées de la Fed ont été extrêmement coûteuses. Предыдущие ошибки ФРС стали чрезвычайно дорогостоящими.
Un Etat doit savoir reconnaître ses erreurs et retirer s'il le faut son soutien avant qu'il ne soit trop difficile ou trop coûteux de faire machine arrière. Правительства должны признавать ошибки и прекращать поддержку, прежде чем она станет укоренившейся привычкой или слишком затратной.
Elle est difficile, lente et coûteuse. Он является трудным, трудоемким и дорогим.
Retarder le processus de paix Israélo-palestinien serait une erreur coûteuse. Затягивание арабо-израильского процесса мирного урегулирования было бы дорогостоящим просчетом.
La Chine et l'Inde ont sillonné le globe pour signer des accords financiers et politiques coûteux avec les nouveaux pays producteurs de pétroles pour s'en arroger la production. Китай и Индия рыщут по свету, заключая затратные как с финансовой, так и с политической точки зрения сделки, пытаясь забронировать для себя запасы новых нефтедобывающих стран.
versez-le dans une bouteille coûteuse. налить его в дорогую бутылку.
Les gouvernements devraient toutefois se méfier des plans de relance fiscaux coûteux. Однако правительствам следует с осторожностью относиться к дорогостоящему налогово-бюджетному стимулированию.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!