Примеры употребления "couleur noisette" во французском

<>
Ils sont tous vêtus d'uniformes passe-partout, de la même couleur. Все они одеты в униформу одного цвета.
Car si vous n'avez pas remarqué ma couleur de peau, je suis blanc et c'est une barrière immense dans une réserve indienne. Потому что, если вы заметили цвет моей кожи, я белый, и это непреодолимая стена в индейской резервации.
Les gens qui entendent en couleur voient en fait des couleurs quand ils entendent les sons que font les mots ou les lettres. Люди с цветным слухом фактически видят цвета, когда они слышат звуки слов или букв.
Voici Clive Sinclair, lançant son ordinateur en couleur. А вот Клайв Синклер презентует свой цветной компьютер.
Au fait, elle a beaucoup insisté pour pouvoir changer la couleur, indispensable pour cette démonstration. Кстати, она еще настаивала, чтобы цвет тоже менялся, Конечно, это очень важно для этой демонстрации.
La couleur de chaque particule correspond au type de sentiment qu'il contient - de sorte que, les sentiments positifs soient de couleurs vives. Цвет каждой частицы соответствует определенному типу чувств внутри - так что счастливые, позитивные чувства ярко окрашены.
Vous pouvez colorier n'importe quel schéma de pliage avec juste deux couleurs sans qu'une même couleur se retrouve sur deux formes adjacentes. Вы можете окрашивать любую модель изгибов только в два цвета и так, чтобы цвета не сливались.
Un petit cabillaud bleu qui passe pour un brin de couleur. Мелкий голубой новозеландский песочник, заплыл в кадр, чтобы добавить красочности.
Chaque couleur différente a une polarité magnétique différente, et la séquence spécifie de manière unique la structure qui sort. У каждого цвета своя магнитная полярность, и последовательность однозначно определяет итоговую структуру.
Donc, pour nous, voir la couleur est une des choses les plus simples que le cerveau fait. И для нас видеть цвет - простейшая функция мозга.
Ces trucs n'ont pas la même couleur !" Они ведь разного цвета!"
6 000 langues différentes, parlées par plus de six milliard de personnes, tous de différentes couleur, forme et taille. В мире существует шесть тысяч разных языков, на которых говорят шесть с половиной миллиардов людей с разным цветом кожи, разным телосложением.
Les croquis sont en noir et blanc ici, mais dans mn esprit ils sont en couleur. Здесь рисунки чёрно-белые, но в моём представлении они цветные.
Nous utilisons ensuite des trieurs optiques pour trier les matériaux par couleur. Затем мы используем оптическую сортировку, чтобы отобрать по цвету этот материал.
C'est une photo en couleur. Да, это, разумеется, цветная фотография.
Et les sentiments négatifs de couleur sombre. А грустные, негативные чувства темного цвета.
Mais, au-dela d'être une femme de couleur, je suis différente de la plupart d'entre vous à bien d'autres égards. Но помимо того, что я чернокожая женщина, я еще отличаюсь от вас по целому ряду пунктов.
Et avant que vous ne preniez les armes, ou que vous n'entonniez un chant, ou que vous ne choisissiez une couleur préférée, je tiens à définir ce que j'entends par révolution. Но прежде, чем вы начнете вооружаться, петь песни, или выбирать любимый цвет, хочу объяснить, что я имею в виду под революцией.
Il est arrivé sur la table avec Une couleur blanche brillante, presque chatoyante. Она появилась на столе, яркая, почти мерцающая, белого цвета.
Et l'oeil est délicieusement sensible aux modèles dans les variations de couleur, de forme et de motifs. А человеческий глаз остро реагирует на взаимодействия в цветах, формах и моделях.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!