Примеры употребления "commencez" во французском

<>
Vous commencez à m'énerver. Вы начинаете действовать мне на нервы.
Le problème se produit lorsque vous commencez à aller sous l'eau. Проблемы начинаются, когда вы погружаетесь под воду.
C'est très important à cerner quand vous commencez à regarder les animaux. И понимание этого факта становится по-настоящему важным, если посмотреть на животных.
Vous prenez le problème dans son ensemble pour ensuite le décomposer en problèmes plus petits que vous commencez à résoudre les uns après les autres. Берем большую проблему и делим ее на маленькие задачки, и принимаемся за них.
Donc, vous commencez par la plus sombre. Вы начинаете с самого тёмного слоя.
Le design de nos jours, si vous y croyez, vous ne commencez pas avec des croquis de style. Настоящий дизайн в наши дни начинается не с рисования набросков.
Commencez avec cela et changez le monde. Начните с них и измените мир.
Et si vous rassemblez ces tendances, la fabrication de cellules, de tissus biologiques et la mécanique robotique, vous commencez à vous poser de drôles de questions. Если теперь собрать все это воедино клетки, ткани, роботы Вы начинается задаваться весьма странными вопросами
Vous commencez probablement la journée avec une douche. Вы, вероятно, начинаете свой день в душе.
Et quand vous commencez, vous ne pouvez pas arrêter. Ты уже начал, ты не можешь остановиться.
Vous commencez à croire qu'il est vivant et conscient. Вы начинаете верить, что он живой и понимающий.
Vous commencez avec les relations présentes, dont vous êtes sûrs. Конечно же, сначала вам будет легко, ведь вы начнете со своих ближайших предков.
Et quand vous commencez à changer, vous ne pouvez pas arrêter. А начав меняться, ты уже не можешь остановиться.
Quand vous commencez à chercher des peripeteia, vous en trouvez partout. Когда вы начинаете искать перепитии, вы видите их повсюду.
Vous vous arrêtez devant un mur, et commencez à le peindre. Увидели стену - и начали рисовать.
Et vous commencez à faire les couches de ces structures solides. И вы начинаете создавать послойно эту цельную структуру.
Vous commencez à examiner tout ce qui est lié à vos tensions. Вы начинаете изучать источники волнений.
quand vous commencez à travailler sur ces données, c'est assez spectaculaire. начинаете работать с этими данными, это зрелищно.
Au moment où vous commencez à bouger, la montagne commence à bouger aussi. И как только ты начинаешь двигаться, горы движутся тоже.
En regardant le monde en 2004, vous commencez à comprendre le raisonnement de Popper : Глядя на мир в 2004-ом, начинаешь понимать его слова:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!