Примеры употребления "chaîne de production" во французском

<>
Là, c'est la chaîne de production terminée. Это построенная линия.
Et ensuite nous avons continué à avancer et avons construit notre chaîne de production en Chine. После этого мы построили наше поточное производство в Китае.
Contrairement à un laboratoire pharmaceutique, nous n'avons pas de chaîne de production où déposer ces molécules. Мы - не фармацевтическая компания, у нас нет конвейера, на который можно было бы поставить эту молекулу.
Vous voyez pour la première fois une chaîne de production de cloison sèche toute neuve, fait sans utiliser de gypse du tout. Вы видите, впервые, совершенно новую производственную линию гипсовых стен которые на самом деле сделаны не из гипса.
Dans la chaîne de production, il arrive maintenant que les biens soient développés dans un pays, fabriqués dans un deuxième et assemblés dans un troisième. У нас есть глобальные линии поставок, в которых товары разрабатываются в одной стране, производятся в другой, а собираются в третьей.
Le PIB de la zone euro stagne toujours en-dessous des niveaux de 2008, et il faut remonter à 1984 pour voir les États-Unis bénéficier d'une croissance à la chinoise, lorsque le prix du galon d'essence s'élevait à 1,10$ et que le tout premier Macintosh d'Apple s'apprêtait à envahir la chaîne de production en Californie. ВВП еврозоны застрял на уровне ниже 2008 года, а в США экономический рост китайского уровня в последний раз наблюдался в 1984 году, когда бензин стоил 0,29 доллара за литр, а в Калифорнии начался серийный выпуск компьютеров Apple Macintosh.
Ma mère a travaillé dans les fermes, puis sur une chaîne de montage automobile, six jours, deux roulements. Моя мама работала на ферме и на линии сборки автомобилей - по шесть дней в неделю в две смены.
L'ADN rentre dans la ligne de production par le côté gauche, il rencontre cette collection, ces machines biologiques en miniature, qui démontent les filaments de l'ADN et en font une copie. ДНК вступает на производственную линию с левой стороны и сталкивается с этой коллекцией маленьких биохимических устройств, которые разрывают цепь ДНК и производят её точную копию.
Voyez-vous, il a établit la plus grande chaîne de vente au détail, appelée Big Bazaar. основал крупнейшую в Индии сеть розничных магазинов Биг Базар.
L'autre est "Accès à Moksha-Yug", qui intègre la chaine de production en zone rurale aux fondations de groupes de micro-finance basée sur des groupes auto-suffisants. Другое, "Moksha-Yug Access", цепь интеграции сельхозпоставок на средства группового микрофинансирования.
Une chaîne de restauration familiale à bas prix, pour ceux d'entre vous qui l'ignorent. Это сеть дешевых семейных ресторанов, если вы там не бывали.
Mais le fait est, s'il s'agit d'un outil de production, pourquoi avons-nous à nous en préoccuper? Но, если телефон - инструмент производства, зачем нам беспокоиться об этом?
Ils formèrent alors un groupe de travail à la Maison Blanche, et passèrent environ 3 ans à discuter de qui prendrait quelle part de responsabilité sur la chaîne de logistique globale. Так, они сформировали специальную группу при Белом Доме, и потратили около трёх лет в спорах, о том, кто возьмет на себя ответственность и в какой мере в глобальной системе снабжения.
Et c'est de cela que je veux vous parler aujourd'hui, et la relation avec l'émergence de production sociale. Вот об этом и о том, как это соотносится с появлением общественного производства, я и хочу поговорить сегодня.
Pour mettre cette question dans une perspective plus large, je veux que vous imaginiez être un extraterrestre immortel qui observe la Terre depuis l'Espace, et votre émission favorite sur le satellite intergalactique est la chaîne de la Terre, et votre programme favori est le spectacle humain. А теперь, для большей наглядности, представьте себе, что вы - бессмертный инопланетянин, наблюдающий за Землей из открытого космоса, и ваш любимый канал на межгалактическом спутниковом телевидении, - это канал "Земля", а любимая передача - это передача о людях.
A présent nous avons des banlieues résidentielles étalées qui sont bien distinctes des lieux de production et des zones commerciales. Сейчас интенсивно растут пригороды, и они резко отличаются от производственных зон и торговых районов.
156 pays subventionnent notre chaîne de télévision. 156 государств транслируют наш телевизионный канал.
On a commencé à trois à travailler dans un sous-sol du MIT alors qu'on était étudiants en master puis on est passé à 24 personnes à travailler dans un complexe de production initiale en dehors de Boston. С трёх человек, работавших в подвале Массачусетского Технологического Института, когда мы ещё учились в аспирантуре, мы разрослись до примерно двух десятков человек, работающих на производственной площадке под Бостоном.
Parce que, si les premiers neurones dans la chaîne sont activés, ils envoient des messages par leurs synapses aux seconds neurones, qui sont activés, et cela se poursuit ainsi sur toute la ligne, un peu comme une chaîne de dominos qui s'écroulerait. Все потому, что если активировать первые нейроны цепи, через свои синапсы они сигналят вторым нейронам, и те тоже активируются, и так далее по цепочке, словно падающее домино.
C'est une ligne de production et elle est très rapide. Это поточная линия, и очень быстрая.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!