Примеры употребления "производстве" в русском

<>
Я говорю о производстве алюминия. Je parle de la production d'aluminium.
Мы можем создавать рынок и поощрять использование переработанного вторсырья в производстве. Nous pouvons créer ces marchés locaux et des incitations pour que les matériaux recyclés soient utilisés comme matières premières pour la fabrication.
производстве и распространении переработанной питьевой воды. la production et la distribution d'eau potable recyclée.
Для Чарльза и Рэй процесс дизайна никогда не заканчивался на его производстве. Le processus de conception pour Charles et Ray n'était jamais terminé, dans la fabrication.
Накануне второй мировой войны доля Японии в мировом промышленном производстве составляла 5%. A la veille de la deuxième guerre mondiale, le Japon représentait 5% de la production industrielle mondiale.
В общем, Китай сегодня имеет сравнительное преимущество в производстве промышленных товаров перед США. De manière générale, l'Amérique possède actuellement un désavantage relatif en matière de fabrication tandis que la Chine dispose d'un avantage relatif.
Совместное предприятие Suzuki в Индии предполагает, что сотрудничество в высокотехнологичном производстве имеет реальные возможности. La joint-venture de Suzuki en Inde suggère que la coopération dans le domaine de la production high-tech est parfaitement possible.
Эта технология действительно разрушит привычный ландшафт производства, и, я уверена, вызовет революцию в производстве. Cette technologie va vraiment bouleverser le paysage industriel et, je crois, provoquer une révolution dans l'industrie de fabrication.
В городском секторе она могла бы провозгласить реструктуризацию в производстве, способствуя более рациональному инвестированию. Dans le secteur urbain, cela aurait pu annoncer la restructuration de la production par la promotion d'investissements plus rationnels.
Наше видение заключается в локальном производстве, на примере локального производства и потребления пищевых продуктов. Notre vision c'est la fabrication locale, comme le mouvement de la nourriture locale, pour la production.
Затем, при производстве мяса возникает множество проблем, и мы сталкиваемся с ними всё чаще. Mais ensuite il y a de nombreux problèmes qui découlent de la production de viande, et nous y sommes confrontés de plus en plus souvent.
Наконец, я хочу вам показать некоторые эффекты, связанные с использованием цифровых технологий в производстве. Pour finir, je voudrais juste vous montrer quelques effets liés à l'utilisation de la fabrication numérique.
После этого, однако, темпы роста Советов и их доля в мировом производстве начали быстро снижаться. Peu après, son taux de croissance et sa part dans la production mondiale ont entamé un long déclin.
Итак, биологическое питание - вот первые ткани, при производстве которых вода достаточно чиста, чтобы ее можно было пить. Avec les nutriments biologiques, lors de la fabrication des premiers tissus, l'eau issue de la production était potable.
Действительно, сегодня известно, что многие из ингредиентов, используемых в производстве наноматериалов, представляют опасность для здоровья человека. En effet, de nombreux ingrédients utilisés dans la production de nanomatériaux sont actuellement connus comme étant dangereux pour la santé publique.
Но этот парень, Отто Роуведдер, изобрёл нарезанный хлеб и сконцентрировался, как и большинство изобретателей, на патенте и производстве. Mais ce gars nommé Otto Rohwedder qui a inventé le pain en tranches, s'est concentré, comme la plupart des inventeurs, uniquement sur la partie brevets et fabrication.
Для компаний пересмотр условий контрактов может означать неуверенность и возможные задержки в производстве и получении прибыли. Pour les entreprises, les renégotiations sont synonymes d'incertitude et de possibles interruptions de production et de revenus.
Нам нужно соорудить эту штуку с помощью простых технологий на производстве, которое не обойдётся нам в целое состояние. Et nous devons être en mesure de construire ce truc en utilisant des techniques de fabrication simples et des usines qui ne nous coûtent pas une fortune.
И еще мы в полной мере не понимаем, что бедные люди страдают не только при производстве. L'autre chose que nous ne réalisons pas est que les pauvres souffrent également ailleurs que sur le lieu de production.
Говоря о строительстве и производстве, это жилой квартал длиной в километр, который был построен в 70-е годы в Амстердаме. En termes de construction et de fabrication, c'est un bloc de logement de un kilomètre de long qui a été construit dans les années 70 à Amsterdam.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!