Примеры употребления "centre-ville" во французском

<>
Переводы: все30 центр города15 другие переводы15
Voilà des nouvelles du centre-ville. Вот как обстоит дело с городом.
Comment peut-on accéder le centre-ville Как добраться до центра
Ces arbres domineraient le centre-ville de Manhattan. Такие деревья будут выделяться даже в центре нью-йоркского Манхэттена.
Et j'ai dit, "je reste dans un hôtel du centre-ville. Я остановился в отеле в центре.
le magazine Now de la semaine dernière - un hebdomadaire progressiste du centre-ville de Toronto. журнал "the Now" недельной давности - прогрессивный городской еженедельник в Торонто.
Le groupe de Sheffield devait se produire vendredi dans la salle de concert The Hydro au centre-ville. Эта шеффилдская группа должна была выступать на городской концертной площадке Hydro в пятницу.
Ce bâtiment du centre-ville, qui pourrait très bien devenir notre futur marché fermier est maintenant la salle de classe. Таким образом строительство торгового района, который потом отлично можно будет использовать в качестве площадки для будущей фермерской ярмарки, это и есть само занятие.
Elle distribue ses carnets dans les librairies, de la Fnac aux petites boutiques de centre-ville et a su imposer son identité. Она распространяет свои блокноты в книжных магазинах Fnac, магазинчиках в центрах небольших городов и смогла приобрести широкую известность.
Ce n'était pas une organisation à but non-lucratif enterrée, vous savez, au 30ème étage d'un quelconque bâtiment en centre-ville. Это не какая-нибудь некоммерческая контора на 30 этаже офисного здания в центре.
Un jour, le chroniqueur du Los Angeles Times Steve Lopez se promenait dans les rues du centre-ville de Los Angeles quand il entendit une belle musique. Однажды обозреватель газеты Лос-Анджелес Таймз - Стив Лопес - прогуливался по центральным улицам Лос-Анджелеса, и вдруг он услышал прекрасную музыку.
Nathaniel abandonna Julliard, subit une rupture totale, et 30 ans plus tard, il était sans-abri dans les rues de Skid Row, au centre-ville de Los Angeles. Натаниел бросил Juilliard, он переживал полный срыв нервной деятельности, и на протяжении 30 лет он бродяжничал по улицам Скид Роу в центре Лос Анджелеса.
Avant que la propriété automobile ne devienne monnaie courante, le prix d'un terrain dépendait de sa situation géographique, et la proximité avec le centre-ville ou la gare ferroviaire locale était un plus. До того как владение автомобилями распространилось по всему миру, цены на землю зависели от места, и близость к центральному городу или к местной железнодорожной станции сулило надбавку к цене.
En jouant de la musique, et en parlant de musique, cet homme s'était transformé, de l'homme dérangé, paranoïaque, qui errait dans les rues du centre-ville de Los Angeles, en ce charmant, érudit, et brillant musicien issu de Juilliard. Исполнение музыки и разговоры о музыке трансформировали этого человека из психически неуравновешенного параноика, который бродяжничал по центральным улицам Лос-Анджелеса, в обаятельного, эрудированного, потрясающего музыканта, учившегося в Juilliard.
Je vous offre cette merveilleuse et instructive image du ciel qui va du centre-ville, où vous ne pouvez voir qu'une ou deux étoiles, et rien d'autre, jusqu'à l'environnement rural, où vous pouvez admirer ce grand et splendide et magnifique spectacle des constellations et des étoiles. Я дам Вам это великолепное, информативное изображение неба, простирающееся из сердца города, откуда Вы можете видеть одну или две звезды и больше ничего, прямо до селькой местности, где Вы можете насладиться этим великолепным и прекрасным выступлением созвездий и звезд.
Il est clair que diriger, fusil d'assaut à l'épaule, l'assassinat de plus de 60 jeunes innocents lors d'un camp d'été, après avoir fait exploser une bonne partie du centre-ville d'Oslo est, pour le moins, moralement excentrique - pour employer le plus fort des euphémismes - et c'est une idée qui ne viendrait jamais à l'esprit d'une personne sensée. Убийство более 60 невинных молодых людей в летнем лагере из штурмовой винтовки, после подрыва бомбы в центре Осло, является, мягко говоря, морально эксцентричным - чем-то, что большинству здравомыслящих людей никогда не придет в голову.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!