Примеры употребления "base pour shampooing" во французском

<>
Fondamentalement, plutôt que, par exemple, mesurer le contenu par le nombre de personnes qui le regardent, on obtient les données de base pour regarder la capacité à susciter des commentaires du contenu. Так вот, на самом деле, вместо того чтобы, например, измерять контент по количеству телезрителей, мы получаем базовую информацию для понимания уровня вовлеченности в контент.
Il existe trois systèmes de base pour un recycleur à circuit fermé. В рециркуляторе замкнутого цикла есть три основные системы.
Donc je voudrais vous décrire les quatre étapes de base pour fabriquer ces matériaux. Я бы хотел рассказать вам о четырёх основных этапах, необходимых для изготовления этих материалов.
C'est la base pour développer une forme d'innovation sociale qui a un réel potentiel. Это основа роста социальной инновации, имеющей настоящий потенциал.
Et ceci est la base pour avoir de la compassion, pour comprendre notre place dans le monde. Это также является основой сострадания и понимания нашего места в этом мире.
C'est à dire que, si on arrive à faire fonctionner la technologie de base pour une ou deux choses, elle sera applicable à une très très large variété d'états pathologiques humains, et, par conséquent, extensible dans les deux directions, verticale et horizontale. То есть, если мы можем запустить базовую технологию одной или пары вещей, ее можно будет применить к очень большому спектру проблем человеческой жизни, и тем самым, развить как по вертикали, так и по горизонтали.
Les partis politiques pourraient et devraient être l'un des points d'entrée de base pour que des personnes s'impliquent dans la politique. Политические партии могут и должны быть одним из основных отправных пунктов для людей, желающих участвовать в политической жизни.
Nous allons donc utiliser des molécules et refaçonner ces procédés, tout reconstruire en partant de la base, en utilisant l'ADN d'une manière qui n'était pas prévue par la nature, en utilisant l'ADN origami, et l'ADN origami comme base pour cette algorithmique d'auto assemblage. Вот мы и собираемся использовать молекулы и преобразовать эту штуку, перестроить всё снизу вверх, применяя ДНК так, как природа никогда и не предполагала, применяя ДНК-оригами и ДНК-оригами для выращивания алгоритмической самосборки.
Et nous pensions que ce serait un bon test de base pour apprendre comment obtenir des chromosomes de la levure et les transplanter. Мы считали, что создали прекрасный полигон для поиска возможности извлечения хромосом из дрожжей и их последующей трансплантации.
Et cela crée la base pour l'intelligence de l'émotion. И это создает фундамент для эмоционального интеллекта.
J'ai envie de vous proposer trois concepts de base pour essayer de comprendre la Chine, juste pour commencer. Сейчас я предлагаю вам три основные составляющие, необходимые для понимания Китая - для начала.
Laissez-moi vous présenter un autre concept de base pour essayer de comprendre la Chine, et qui est peut-être moins glorieux. Позвольте мне предложить ещё один строительный блок, чтобы помочь вам понять Китай - может быть, не самый удобный.
Pour le moment, les partis libanais ont convenu de ne pas laisser le pays servir de base pour menacer de quelque manière que ce soit le régime syrien. На сегодняшний день ливанские политические партии договорились не допустить использование территории их страны как базы для любых угроз сирийскому режиму.
D'autres aussi se sont prononcés, et les marchés à terme ont rapidement prédit une autre augmentation de 25 points de base pour mars. Остальные члены Совета высказывались в подобном же духе, и фьючерсные биржи немедленно учли в своих сделках на март возможность повышения процентных ставок ещё на 0,25%.
De nombreux Américains âgés n'ont pas compris pourquoi la Turquie, État laïque et alliée de l'Otan de longue date, a refusé de laisser l'armée américaine utiliser son territoire comme base pour envahir l'Irak. Многие вышестоящие американцы были озадачены тем, что Турция, которая является давним союзником по НАТО и светским государством, отказалась дать разрешение американским силам использовать Турцию в качестве базы для вторжения в Ирак.
Ces mouvements utilisent la pression de la base pour convaincre les responsables politiques que les accords internationaux sont soutenus nationalement. Эти движения используют давление снизу, чтобы убедить политических лидеров, что существует внутренняя поддержка международного соглашения.
Dans ce cas, ce qui resterait du "Soudan" - Khartoum, Gezira, et les deux états septentrionaux - pourrait dégénérer plus encore, et même devenir une base pour le terrorisme islamique international. В этом случае, все, что останется от "Судана" - Хартум, Гезира и два северных государства - могут дегенерировать еще больше, возможно, превратившись в базу для мирового исламского терроризма.
Nous possédons des traditions mutuellement enrichissantes qui peuvent servir de base pour un tel dialogue. У нас имеются взаимно обогащающие друг друга евроазиатские традиции, которые могли бы служить основой для такого диалога.
Ce n'est pas une bonne base pour une future coopération entre pays riches et pays pauvres sur des questions comme le réchauffement climatique. Это не очень хорошая основа для будущего сотрудничества между богатыми и бедными странами по таким проблемам, как изменение климата.
Par exemple, la Chine dit qu'il n'existe "aucune base pour un dialogue" avec le Japon à moins que les Japonais n'acceptent l'existence d'une controverse territoriale sur les îles Senkaku inhabitées. Например, Китай говорит "никаких оснований для диалога" с Японией не существует до тех пор, пока японцы не уступят в существующем территориальном споре над необитаемыми островами Сенкаку.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!