Примеры употребления "balles" во французском

<>
Ce sont de vraies balles. Это настоящие пули.
J'allais chercher des balles de golf sur les terrains de golf. Я пошел собирать мячи для гольфа на полях.
Ils ouvrent les portes, conduisent ma voiture, me font des massages, lancent des balles, ils cuisinent pour moi et me servent. Открывают двери, везут на машине, массируют меня, кидают мячики, готовят для меня и подносят еду.
"C'est une brigade sans balles". "Это отряд без пуль".
Mais tout le monde cherchait les balles de golf dans les buissons et dans les fossés. Но все искали в кустах и в ямах для мячей.
On m'a donné cette mission particulière de trouver des balles de golf, spécialement si vous êtes sur un terrain de golf et que vous regardez en dessous d'assez de buissons. А вот эта штуковина, которую мне дали находит мячики для гольфа особенно если вы находитесь на поле для гольфа и прочесываете пространство под каждым кустом.
Ils peuvent disparaître et éviter les balles. Они могут исчезнуть и избежать попадания пуль.
Mais le problème c'est que les gens ne voulaient pas de vieilles balles de golf. Но проблема в том, что люди не хотят брать старые мячи.
La police vous fera trouver les balles. Полиция вас заставит найти пули.
Donc vous récupérez les balles de golf et vous les jetez dans votre caleçon de bain et quand vous avez fini vous en avez deux cents environ. И вы достаете мячи для гольфа и просто бросаете их за шиворот купального костюма, и к концу у вас набирается две сотни мячей.
On pouvait entendre les balles siffler dans l'air. Мы услышали свист пролетавших мимо пуль
Haïti, tout comme sa voisine, la République Dominicaine, a su à une époque créer des emplois dans les zones portuaires, que ce soit dans l'habillement, la fabrication de balles de baseball, et autres petits produits manufacturés. Гаити, как и её ближайшая соседка - Доминиканская республика, когда-то создали рабочие места в портовых зонах, включая производство одежды, бейсбольных мячей и других товаров лёгкой промышленности.
Leur manteau noir était leur Kalachnikov et leur cravate noir leur balles". Их чёрные пиджаки были автоматами Калашникова, а их чёрные галстуки - пулями".
Après nous avoir dit à nous mêmes depuis si longtemps que nous outils et notre technologie peuvent contrôler la nature, nous étions soudain face à face avec notre faiblesse, avec notre manque de contrôle, alors que le pétrole jaillissait de toute tentative pour le contenir - des capuchons, des quilles et le plus mémorable, l'injection de déchets - l'idée géniale de tirer de vieux pneus et des balles de golf dans le trou du monde. После того, как мы так долго убеждали себя в том, что наша техника и технологии могут управлять природой, внезапно мы лицом к лицу столкнулись с нашей слабостью, беспомощностью, так как нефть всё продолжала прорываться, несмотря на все попытки заткнуть дыру крышками, завалами, и, наиболее запоминающийся - "мусорный вброс" - блестящая идея завалить зияющую дыру старыми покрышками и мячами для гольфа.
Les étudiants voulaient parler avec le gouvernement, et la police a répliqué avec des balles. И студенты захотели поговорить с правительством, а полиция ответила пулями.
L'avenir de l'Irak sera décidé par les Irakiens, mais par des balles et non des bulletins de vote. Будущее Ирака будет решаться населением Ирака, но с помощью пуль, а не бюллетеней.
J'ai entendu que l'on peut tuer les loups-garous en leur tirant dessus avec des balles en argent. Я слышал, что оборотней можно убить, стреляя серебряными пулями.
Vous piétinez une "carte de guerre" faite des traces de balles et des cicatrices que l'on voit encore sur certains bâtiments. Вы идете по "военной карте", сделанной из следов от пуль - шрамов войны, все еще сохранившихся на некоторых зданиях.
Les États-Unis veulent garder le contrôle de l'occupation mais veulent aussi que d'autres prennent les balles qui aujourd'hui déciment les troupes américaines. США хотят сохранить контроль над оккупацией Ирака, но также хотят, чтобы другие получали пули, косящие сегодня американских солдат.
Les balles qui ont tué Djindjic peuvent également avoir tué les espoirs serbes de normalité au moment même où nous émergeons du cauchemar de l'anarchie instaurée par Slobodan Milosevic. Пули, убившие Джинджича, возможно, также умертвили надежды сербов на возвращение к обычной жизни в тот самый момент, когда мы начали оправляться от долгого кошмара скверного управления Слободана Милошевича.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!