Примеры употребления "auront lieu" во французском с переводом на русский

<>
C'est pourquoi sur des sujets comme le changement climatique, l'ONU continuera de jouer son rôle mais des négociations plus poussées auront plutôt lieu en groupes plus petits comme dans le cadre du Major Economies Forum (Forum des économies les plus importantes, ndt), dans lequel moins d'une douzaine de pays représentent 80% des émissions de gaz à effet de serre. Именно поэтому по таким вопросам, как изменение климата, ООН будет продолжать играть определенную роль, но более интенсивные переговоры, скорее всего, будут происходить в более мелких группах, таких как Форум основных экономик, когда предприятия менее, чем дюжины стран выбрасывают в атмосферу 80% всех парниковых газов.
Les funérailles de Tom auront lieu ce weekend. Похороны Тома состоятся в эти выходные.
Et dans quelques jours, de nombreuses cérémonies auront lieu pour fêter le 100e anniversaire de la révision de la condamnation du Capitaine Dreyfus accusé d'espionnage dans un procès qui avait alors déchiré le pays. Через несколько дней состоятся церемонии празднования 100-ой годовщины пересмотра приговора капитану Альфреду Дрейфусу по обвинению в шпионаже на суде, который разрывал страну на части.
Ceci a lieu aujourd'hui. Это происходит сегодня.
La cérémonie aura lieu demain. Церемония состоится завтра.
Cette forme de radicalisation a effectivement eu lieu dans certaines parties du monde. И в некоторых частях мира подобная радикализация действительно имела место.
Alors, comment ceci pourrait avoir lieu ? Каким же образом это может произойти?
La réunion aura lieu demain. Собрание состоится завтра.
La plus vaste greffe de droit a eu lieu quand les Empires européens se sont étendus sur le globe. Наиболее обширная пересадка закона имела место, когда Европейская империя охватывала весь мир.
Ils savent ce qui a eu lieu. Они знают, что произошло.
La réunion aura lieu dimanche prochain. Встреча состоится в следующее воскресенье.
On ne peut plus laisser ce pays sur la touche en raison d'événements qui ont eu lieu il y a plus de 60 ans. Японии больше нельзя отказывать в справедливом отношении из-за событий, имевших место более 60 лет назад.
J'ignore ce qui a eu lieu. Я не знаю, что произошло.
Le prochain concert aura lieu en juin. Следующий концерт состоится в июне.
Le débat qui a eu lieu avant l'été sur la question de savoir si la faiblesse de la croissance relevait d'une "nouvelle normalité" a été résolue : Имевшие место до этого лета споры о том, не столкнулись ли мы с "новым нормальным состоянием" медленного экономического роста, разрешились:
Quand cela a-t-il eu lieu ? Когда это произошло?
La prochaine réunion aura lieu le dix juin. Следующее собрание состоится десятого июня.
Est-ce une bonne chose d'imposer à la Turquie de reconnaître que le génocide arménien a bien eu lieu, comme condition de son accession à l'Union européenne ? Что именно мы делаем, когда настаиваем, чтобы Турция в качестве условия для вступления в Евросоюз признала, что геноцид в отношении армян действительно имел место?
Comment cela a-t-il eu lieu ? Как это произошло?
Une conférence doit avoir lieu en mai pour reprendre le processus de négociations. В мае должна состояться конференция по обновлению и редактированию данного договора.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!