Примеры употребления "au-delà de" во французском с переводом на русский

<>
Переводы: все364 за215 по ту сторону1 другие переводы148
Au-delà de la crise grecque Кризис в Греции и его последствия
La légitimité va donc au-delà de la légalité. Таким образом, законность - это больше, чем легальность.
Une telle chose est au-delà de mes forces. Это выше моих сил.
Au-delà de Palme, ce crime visait la démocratie elle-même. Это преступление было направлено не только против Пальме, но и против самой демократии.
Nous sommes donc au-delà de cette étape des 12 secondes. Мы уже прошли этап 12-секундного полёта.
C'est une élévation de nous au-delà de nous-mêmes. Это - возвышение над самим собой.
Il faut également porter le regard bien au-delà de ces questions. Но миру необходимо смотреть гораздо глубже даже таких проблем.
Parce que le sixième besoin est de contribuer au-delà de nous même. Потому что шестая потребность - это потребность делать что-то для блага других людей.
Au-delà de la division géographique, les divisions se reproduisent au niveau local. Более того, это разделение воспроизводится на местном уровне.
Au-delà de ces facteurs personnels, il fait tenir compte du contexte régional. Помимо этих личностных факторов, существует региональный контекст.
Les réactions à Spoutnik allèrent bien au-delà de l'accroissement de l'armement. Реакция на запуск Спутника пошла значительно дальше, нежели просто гонка вооружений.
Nous avons repoussé le bonheur au-delà de l'horizon cognitif, dans notre société. Наше общество всегда отталкивает счастье к линии мысленного горизонта.
Au-delà de ce puissant indice de soutien local aux terroristes figurait une infrastructure économique. Кроме мощной местной поддержки террористов, существовала еще и экономическая инфраструктура.
Au-delà de la persécution dont Pamuk est actuellement la victime, les comportements inacceptables abondent. Помимо нынешнего преследования Памука, имеется много других фактов неприемлемых действий.
Reste à savoir, globalement, si les Etats-Unis sont divisés au-delà de tout espoir. Гораздо более серьезный вопрос - это безнадежно ли разделена Америка.
Les experts croient que les histoires vont au-delà de la capacité de nous divertir. Специалисты считают, что возможности историй не только в развлечении зрителей.
Au-delà de ce point précis, nous avons besoin d'un plan à long terme. Кроме того, нам необходимо разработать долгосрочный план.
Quelque chose qui va au-delà de ce que l'on connaît de notre existence égocentrique. То, что вне пределов знаний, данных нам через наше эгоцентрическое бытиё.
Ceci dit, la victoire de Sarkozy n'aura guère de conséquence au-delà de l'Europe. При этом, победа Саркози не имеет большого значения для всего остального мира помимо Европы.
Au-delà de ces types distincts de politiciens malhonnêtes, on retrouve des positions politiques plus générales. Кроме этих чётко определённых разновидностей нечестных политиков, существуют более обычные политические фигуры.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!